Читаем Поцелуй во времени полностью

Но невзирая на ее ухмылку, я чувствовала, что она польщена. Чему тут удивляться? Удивляться нужно было мне. Этот странный юноша с зелеными волосами заявил что я, принцесса Талия, которую феи наделили безупречной красотой... не подхожу под их нормы, а угловатая плоская девочка — само совершенство.

Однако Мерилл не забывала, зачем сюда пришла.

— Джек, ты слышал? Они сейчас увезут твою машину на спецстоянку.

Мы покинули владения Рафаэля и стали спускаться по лестнице (я все-таки боялась лифта). Мерилл шла впереди, пятясь задом.

— Нет, вы только послушайте! — не могла успокоиться она.— «Вы посмотрите на ее грудь. Это же совершенно мальчишеская грудь!» Он просто спихнутый!

— Я так не думаю, — сказала я, когда мы спустились и вышли на улицу.

В дверях я столкнулась с невероятно высокой и костлявой молодой особой — наверняка моделью. Она наградила меня презрительным взглядом.

— Ты — очень привлекательная девочка, — ободрила я Мерилл.

Она скорчила гримасу, но потом довольно заулыбалась.

— Дженнифер с Габи поплохеет, когда они узнают... Да, а что он сказал тебе?

— Что я слишком толстая.

— Ты не шутишь?

— Они там все повернутые, — поморщился Джек — Даже не понимаю, почему так изменились каноны красоты. На картинах, которые я видел в Европе, многие женщины просто жирные.

Я знала, о каких картинах шла речь. Его слова меня задели.

— Знаешь, я тоже не сошла с полотна Боттичелли!

— Я не это имел в виду.

— А что?

Он начал что-то говорить, потом махнул рукой:

— Я хотел сказать, что ты — настоящая красавица, а они просто свихнулись на своей «высокой моде». Давай поищем другое агентство.

— Что-то не хочется, — призналась я.

— О'кей. Тогда поедем на пляж.

— Только сначала заплати за стоянку, — напомнила брату Мерилл.

Мы перешли дорогу и оказались на пляже. Там было очень людно. Я почти привыкла, что во времени Джека обнажение тела не считается чем-то постыдным и достойным осуждения. Меня теперь удивляло другое: в этом веке загар стал признаком красоты. Люди мучились под обжигающим солнцем, чтобы придать своим телам бронзовый оттенок. В наше время загар говорил о принадлежности к низшему сословию. Но даже у крестьян загорелыми были только лицо и руки.

Мы нашли свободное местечко. Джек разделся, и я невольно залюбовалась им. Одно могу сказать с уверенностью: он действительно красив и ладно сложен.

Мерилл уговорила меня надеть майку и шорты. Это позволяло Джеку разглядывать мое тело, что он делал уже не раз. Он расстелил покрывало. Я уселась в удобной позе и стала любоваться океаном. Точнее, делать вид, что любуюсь. Мерилл села рядом. Она рисовала небо. Джек тоже что-то чертил в альбоме, похожем на альбом сестры. Мне хотелось спросить, но я не решалась. Постепенно океанский простор вытеснил из головы все прочие мысли. Водная гладь успокаивала. В Эфразии для меня не было места привлекательнее, чем морское побережье. Я помнила каждое возвращение отца из дальних путешествий.

Опять мысли привели меня к отцу!

На берег накатывали легкие волны. Их шум навевал сон. Мне захотелось спать. Спать.

И вдруг пространство вокруг меня свернулось в странный кокон, а я оказалась в середине. Волны поднялись до облаков, и из них вышла Мальволия. Ее темный силуэт отбрасывал длинную тень на песок.

— Ну что, принцесса? По-прежнему не везет в любви?

Я взглянула на Джека. Он смотрел на меня. Точнее, рассматривал мои ноги. Он откровенно восхищался мною.

Мальволия прочла мои мысли.

— Как же! Парень засмотрелся на красивую девчонку. Редкость, да и только, — засмеялась она. — Но любовь... настоящая любовь — это совсем другое.

Мне требовалось время. Побольше времени. Я знала, что сумею заставить Джека меня полюбить.

— Ты должна была пробудиться от первого поцелуя своей настоящей любви. Этого не произошло, а потому тебе пора отправиться со мной.

Нет! Она не могла забрать меня отсюда. Не сейчас.

— Идем со мной.

Вокруг вздымались волны. Облака потемнели. Я видела протянутую руку Мальволии, слышала ее увещевающий голос:

— Идем со мной. Вскоре ты убедишься, что я права. Ты же знаешь: он тебя не любит.

Да, она права. Джек меня не любит и никогда не полюбит.

— Тогда что тебе здесь делать? Зачем оставаться, если он никогда тебя не полюбит?

Не для чего.

— Да, не для чего. Родная семья тебя ненавидит, королевство разрушено. Принцесса, для чего тебе дальше жить?

Не для чего.

— Идем со мной.

Рука Мальволии была все ближе.

— Я пойду с тобой.

Я встала с покрывала и шагнула к ее руке.

— Талия!

Я сделала еще шаг.

— Талия!

Я оглянулась. Джек меня звал. Волны, облака и Мальволия сразу исчезли, будто их умчал вихрь. Теперь рядом был только Джек. Он озадаченно глядел на меня.

— Куда ты шла?

Я сообразила, что шла к воде. Мальволия бесследно исчезла.

— Мне захотелось... смочить ноги.

— Тогда вначале надо снять туфли.

Перейти на страницу:

Похожие книги