Читаем Поцелуй смерти (Предел дозволенного, Заговор смерти) полностью

Глаза парня забегали. Извернувшись, он сунул руку в карман и вытащил небольшую металлическую коробочку, напоминающую миниатюрное взрывное устройство.

– Руки прочь! Десять секунд до взрыва, девять…

Господи! Ева отпустила его и заскользила по снегу, стремясь отойти подальше. Услышав слова «две, одна», она упала ничком и застыла, прикрыв руками голову.

Взрыв оглушил ее, что-то горячее просвистело над го­ловой, но снег избавил от худших последствий. Поднявшись, Ева заковыляла туда, где оставила наркомана, но обнаружила только почерневший снег и искореженные куски металла и пластика.

– Черт побери! Теперь его не найдешь. – Ева протер­ла глаза и, шатаясь, побрела к машине.

Правая рука сильно болела. Ева увидела, что от пер­чатки почти ничего не осталось, а кожа покраснела от ожога. Чувствуя легкое головокружение, она сорвала обе перчатки и бросила их в снег.

«Мне еще повезло, – думала Ева, садясь в автомо­биль. – Искра могла поджечь волосы». Сообщив дежур­ному об инциденте по радиотелефону, она поехала домой. К тому времени, как она туда добралась, боль от ушибов и ожогов разыгралась вовсю.

– Лейтенант… – начал Соммерсет и осекся, посмот­рев на нее. – Что вы наделали?! Пальто погибло! Вы и месяц его не проносили.

– Нечего было меня заставлять надевать его! – Ева сняла пальто, с отвращением посмотрела на дыры и пят­на, швырнула его на пол и поплелась наверх.

Она ничуть не удивилась при виде Рорка, спешащего по коридору ей навстречу.

– Соммерсет успел тебе настучать, что я испортила пальто?

– Он сказал, что ты пострадала, – мрачно отозвался Рорк. – Это серьезно?

– Могло быть хуже.

Он вздохнул и вынул носовой платок.

– У тебя кровоточит рот, дорогая.

– Кровь снова пошла, когда я рявкнула на Соммерсета. – Проигнорировав платок, Ева вытерла кровь рукой. – Мне жаль пальто.

– Благодаря ему ты дешево отделалась, так что все к лучшему. – Рорк поцеловал ее в лоб. – Хорошо, что в доме врач.

– Сейчас мне не до врачей.

– А когда тебе было до них? – Рорк повел ее к каби­нету, где все еще работала Луиза.

– Сейчас менее чем когда-либо. Ты посмотри, что по­лучается. Надин уже успела запустить свое интервью в эфир, но кое-кто никак не мог успеть посмотреть его, вы­следить меня и послать этого вооруженного до зубов нар­комана мне навстречу. Значит, вчера вечером я заставила кого-то понервничать, Рорк!

– Ну, поскольку ты к этому стремилась, я бы сказал, что день прошел удачно.

– Да, – вздохнула Ева. – Но я опять потеряла перчатки.

<p>ГЛАВА 11</p>

К четырем часам снегопад, казалось, еще усилился, но теперь он мало беспокоил Еву. Она сидела в своем каби­нете и читала расшифровку медицинской информации, сделанную Луизой.

Технология производства искусственных органов была разработана Фрейдом и его сотрудниками и с годами усовершенствовалась, становясь все более дешевой, эффек­тивной и надежной. Чего нельзя было сказать о трансплантации человеческих органов, требующих поиска здорового донора, сохранения и транспортировки. Создание органов из тканей самого пациента выглядело более пер­спективным, так как отсутствовал риск отторжения, но этот процесс требовал времени и денег. При современном состоянии медицины доноры использовались крайне редко. Большей частью здоровые органы изымались – в качестве пожертвования или за деньги – у жертв несчаст­ных случаев, чье состояние было безнадежным.

Насколько поняла Ева, в области трансплантации ор­ганов наука являлась палкой о двух концах. Чем успешнее медицина спасала и продлевала человеческие жизни, тем меньше становилось донорских органов, а главное – в них постепенно отпадала необходимость. Многие заболе­вания научились излечивать, обходясь без трансплантации. Если же болезнь, особенно в случаях с бедняками, оказывалась слишком запущенной, единственным средст­вом оставалась замена пострадавших органов на искусст­венные.

«Зачем же брать то, от чего нет никакой пользы? – в который раз спрашивала себя Ева. – А тем более зачем для этого убивать?»

Она посмотрела на вошедшего Рорка.

– Может быть, это все-таки работа какого-то психа с медицинским опытом? Возможно, он просто хочет изба­вить мир от тех, кого считает ниже себя, а органы изымает в качестве трофеев?

– Между жертвами есть связь?

– Снукс и Спиндлер имеют отношение к клинике на Канал-стрит. Больше они никак не связаны ни друг с дру­гом, ни с жертвами в Чикаго и Париже. Если только не учитывать того, что все они были, как говорится, отброса­ми общества. – Еве незачем было заказывать компьютеру данные о Леклерке, чтобы освежить память. – Человеку, убитому в Париже, было лет под пятьдесят. Он был наркоманом, не имел близких родственников, жил в каморке, когда мог за нее платить, и на улице, когда не мог. Пользовался бесплатной поликлиникой, особенно не имея денег на дозу. Чтобы приобрести наркотики по социаль­ной программе, приходится проходить осмотр. В медкарте говорится, что он страдал прогрессирующим циррозом печени.

– Все-таки какая-то связь между жертвами есть, – за­метил Рорк.

Ева пожала плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература