— Я вот о чем подумал, Мия. — Франклин весьма вольно назвал ее по имени и подошел еще ближе. — Если вы желаете приобрести некоторый опыт в обращении с джентльменами, то я буду счастлив предложить свои услуги в качестве вашего наставника.
С этими словами он придвинулся к ней, обнял так, что коснулся боком ее груди, и попытался направить ее на лужайку.
— Я нашел отличное любовное гнездышко. Идеальное место, где мы можем узнать друг друга поближе.
Вот уж этого Мия точно не хотела. Ей было противно его прикосновение, отвратительно до тошноты. Конечно, ей могло стать дурно оттого, что она слишком быстро бежала, затянутая в корсет, но вряд ли. Уже только за то, что Франклин обнимал ее таким манером, ей хотелось выцарапать ему глаза.
— Нет! — Мия дернула свою руку, но он не ослабил хватку. — Франклин, я не желаю знакомиться с вами поближе!
Он засмеялся и предложил ей фляжку, из которой только что выпил сам:
— Выпейте, бренди поможет.
— Нет! Отпустите меня сейчас же!
Мия стала обдумывать, куда ей лучше пнуть его, если он ее не отпустит: по колену или выше?
— Вот вам первый урок: в этой ситуации вам следует прекратить сопротивляться, лучше почувствовать слабость, упасть в обморок и позволить мне отнести вас в более уединенное место.
— Нет! Сейчас я вам покажу, какую я чувствую слабость!
Используя умение, которое она приобрела еще в детстве, чтобы увертываться от шлепков, Мия ловким движением выкрутилась из его объятий, бросилась бежать и налетела прямо на лорда Дэвида.
Она схватила Дэвида за лацканы сюртука.
— Прекрасный ход, Мия.
Он поцеловал ее в макушку.
— Вы за этим наблюдали?
Мия откинулась назад, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Да.
Как и следовало ожидать, ее глаза вспыхнули, но Дэвид был почти уверен, что Мия сердится не на него, это лишь отголоски ее возмущения поведением Франклина.
— Да, — повторил он. — Я как раз собирался дать ему в челюсть, когда вы вырвались.
— А я думала, что вы уже уехали.
Мия подбоченилась, и теперь Дэвид видел, что ее недовольство адресовано ему.
— Уехал, оставив вас с этими похотливыми дураками? Никогда!
— Послушайте, лорд Дэвид!
Франклин воинственно попытался привлечь к себе внимание. И это напомнило Дэвиду, что у него осталось незаконченное дело.
— Хотите, чтобы я преподал ему урок? — спросил он Мию.
— Да, милорд, хочу.
Дэвид решительно подошел к Франклину, взял его за лацкан плаща и нанес удар прямо по лицу. Он получил от этого такое удовольствие, что едва устоял перед искушением повторить. Из носа Франклина хлынула кровь, он пошатнулся и завизжал, как девчонка.
— Вы сломали мне нос!
— Может, да, а может, и нет. — Дэвиду было все равно, сломал ли он ему нос. — Но если ты не оставишь мисс Кастеллано в покое сейчас и навсегда, обещаю, что я сломаю тебе челюсть, руку и ногу!
— Вам не надо было этого делать. — Теперь Франклин заговорил с Дэвидом понимающим тоном. — Достаточно было сказать мне, что вы на нее претендуете.
Носовой платок Франклина был уже в крови, он вытянул полы рубашки из-под пояса панталон и попытался использовать их вместо платка, чтобы не испортить плащ.
— Претендуете? — переспросила Мия с нескрываемым возмущением. — Вы думаете, что женщина — это нечто, на что можно претендовать?
Она набросилась бы на Франклина, если бы Дэвид не взял ее за руку и не оттащил в сторону. Он мягко подтолкнул ее в сторону кареты.
— Мия, послушайте меня. — Она остановилась и повернулась к нему лицом. — Вы будете попадать в такие ситуации постоянно, если последуете своему плану и будете жить самостоятельно, без компаньонки. Неужели вы не понимаете, что в конце концов опуститесь до полусвета? Вы должны меня послушать.
— Нет!
Ее тон так бесил Дэвида, что он чуть было не вышел за границы вежливости. Он убрал руки с ее плеч, чтобы удержаться от сильнейшего искушения как следует встряхнуть ее.
— Вон, смотрите. — Дэвид показал на Франклина, который был уже почти у двери. — Вы хотите иметь дело с мужчинами, от которых вас тошнит? Такой жизни вы для себя хотите?
— Мой салон будет другим.
От ее упрямства Дэвид готов был заорать, и ему стоило немалых усилий удержаться.
— Мия, как только вы сделаете такой выбор, как только вы уйдете из-под протекции Мериона, общество вас отвергнет. И это мелочь по сравнению с тем, что может случиться. Обратного пути не будет.
— Я буду осмотрительна. Мой салон…
Дэвид перебил ее:
— Чертовы капризы, будь они прокляты! Ваш салон, — это сказка. Сказочный мир, о котором мечтает каждая куртизанка. А в реальности мужчина платит за ночь с вами! И в этом нет ничего элегантного или очаровательного.
Дэвид почувствовал, что внутри Мии взрывается гнев. Она высвободилась из его рук и замахнулась, чтобы дать ему пощечину. Он ей не помешал.
— Вы мне также отвратительны, как Франклин!