– Да, а позже собиралась за нею вернуться. – Флеминг явно был настроен скептически.
– Может быть, и так, – согласилась мисс Блэк. – Может быть, она шла назад за Кейт, когда я нашла ее в лесу.
– Все может быть.
– Об этом я не могу судить, – пожал плечами эксперт. – Что же касается всего остального – кусков труб, емкостей, удобрений, – то это обыкновенная мастерская по производству бомб.
– Я так и подумал, когда увидел это место, – вздохнул инспектор.
– На рабочих поверхностях я обнаружил следы «Семтекса»[35], – кивнул Кларк. – Дело было давно, но следы еще остались. Это часть той партии, которую «Провос» привезли на Север в начале девяностых.
– Ну что же, в этом есть смысл, – заметила Люси. – Мы знаем, что Кент был у «Провос» специалистом по изготовлению бомб. Для него это идеальное рабочее место.
– Есть еще один момент, – продолжил Тони. – Эта взрывчатка была использована во время одного взрыва в Дерри, очень специфического.
– Какого же?
– При подрыве гостиницы «Стрэнд-Инн» в доках. От этого взрыва погибла жена Маклафлина.
Пока криминалисты осматривали дом, Люси вместе с Томом Флемингом отправилась в больницу. Трэверс поручил им рассказать Мелани Кент о смерти ее бывшего мужа, а затем явиться на брифинг, который должен был состояться в 7.30 утра на базе Отдела криминальных расследований на Стрэнд-роуд.
Когда они появились в больнице, Мелани находилась в кабинете дежурного социального работника. Социальные службы были обеспокоены обстоятельствами, при которых Элис нашли в лесу, и не соглашались разрешить миссис Кент забрать ребенка, пока не получат убедительных доказательств, что все произошедшее не было результатом небрежности со стороны матери.
Сидя в больничном кафе, сержант и инспектор ждали, когда закончится беседа Мелани с социальными работниками.
– Девочку можно только пожалеть, – заметил Том. – И это безотносительно того, что ей пришлось увидеть, как убивают ее собственного отца. Но даже до этого: мать связалась с женатым мужчиной, отец сидит в тюрьме, за ней самой смотрят разные люди… Неудивительно, что она отказывается говорить. Наверное, уже давно поняла, что ее никто не будет слушать.
Люси с любопытством посмотрела на инспектора.
– Только подумать, скольким несчастным детям нужна наша помощь, а мы не можем ее предоставить… Возьми хоть ту малышку, которую мы видели позавчера, эту Мэри Квигг. На что она может рассчитывать в этой жизни?
Флеминг кивнул, как будто хотел показать, что удовлетворен этим своим комментарием, а затем указал на Робби Макмануса, который стоял в дверях и манил их рукой.
– Нам надо встретиться с миссис Кент, – сообщил ему инспектор. – Ее мужа нашли.
Робби стоял, ожидая продолжения, хотя по внешнему виду Люси уже поняла, что ничего хорошего он не услышит.
– Тогда пойдемте со мной, – позвал он полицейских.
Мелани Кент сидела за дальним концом стола. Сильвия, перед которой стояла чашка кофе, расположилась напротив. Рядом с соцработницей стоял третий, пустой, стул, на котором, по-видимому, раньше сидел Макманус.
Мелани встала, когда Люси и Том вошли в комнату.
– Вы нашли этого сукина сына? – со злостью спросила женщина. – Это он виноват в том, что я вляпалась во все это дерьмо!
– У нас плохие новости, миссис Кент, – сказал Флеминг, посмотрев на сержанта. Дальше он мог ничего не говорить. Мать Элис осеклась на полуслове:
– Что слу… где он?
– Мы обнаружили его в собственном доме, миссис Кент, – ответил инспектор.
Блэк подошла к женщине и положила руку ей на предплечье. Несмотря на то что Мелани давно уже не жила с Кентом, известие о его смерти здорово ее ошарашило.
– Может быть, вам лучше присесть, миссис Кент? – предложила девушка.
– Что с ним произошло?
– Мы возбудили дело по факту убийства, – сообщил Флеминг, сцепив перед собой пальцы.
Лицо женщины мгновенно сморщилось, и по ее щекам потекли слезы. Она пробормотала что-то непонятное, усаживаясь на стул, а Люси присела около нее на корточки, все еще обнимая ее за плечи.
– Мы ведь с ним… Но я все еще… Вы знаете… – пыталась что-то объяснить Мелани, вытирая слезы краем рукава своего пальто.
– Мы всё понимаем, – попытался успокоить ее инспектор.
Мисс Блэк подумала, была бы реакция ее матери такой же, если б она услышала подобные новости. Уилсон всегда спрашивала об отце, когда они встречались, но девушка думала, что она делает это из вежливости, из-за того, что именно этого от нее ожидали. Хотя, с другой стороны, ее мать никогда не шла на поводу у условностей: наоборот, она всячески игнорировала их во всем. Именно это позволило ей достичь того, чего она достигла. И наверняка это был еще не конец ее карьеры!
– Может быть, нам лучше оставить вас на какое-то время? – спросил инспектор.