Читаем Последыш полностью

Фенья и Менья — две сестры-великанши (ётуны) в скандинавской мифологии. Согласно преданию, обе девы-ётуны обладали невероятной силой и первоначально служили шведскому королю Фьёльниру. Фьёльнир уступил их своему другу, владыке датского острова Фюн, Фроде, которому принадлежали гигантские мельничные жернова Гротте. Датский король заставил Фенью и Менью молоть этими жерновами землю так, чтобы получалось золото. Сёстры мучились на тяжёлой работе, и решив отомстить Фроде, намололи армию Короля Моря Мюсинга. Он в тот же вечер победил и убил правителя Фроде, а сестёр вместе с мельничными жерновами взял на корабль и, в свою очередь, заставил для себя беспрерывно молоть соль. Соли сёстры намололи столько, что корабль Мюсинга пошёл ко дну, но жернова и на морском дне продолжали молоть, измельчать соль. Так море стало солёным.

22 сентября (по новому стилю, 8-9 сентября — по старому стилю) — Праздник Лады. Славянский праздник. В данном случае, князь Глинский учитывает особый статус Лады — великой богини весенне-летнего плодородия и покровительницы свадеб и брачной жизни.

"Завтрак на траве" — скандально известная картина французского художника Эдуара Мане, изображающая пикник у реки, в котором участвуют двое, одетых, как денди, мужчин и нагая женщина.

Верхний замок города Луцк. Луцкий замок или замок Люборта.

Положение дел (англ.) — устойчивое словосочетание.

Бразильяна или чикибоксеры (чики-стринги, шортики-стринги) — женские трусики из группы "мини", прикрывающие верхнюю часть ягодиц.

Айла — один из вариантов имени Ольга/Хельга в шведском языке.

Гимерос — один из Эротов, древнегреческих богов любви; покровитель (персонификация) страстного желания, страстной любви.

BjЖrg — Бьёрг (спасение, защита).

Фряжское письмо — приёмы иконописи и стенописи, отличающиеся внешней достоверностью в передаче материального мира. Иконы фряжского письма появляются в России со второй половины XVII века под влиянием западноевропейского искусства.

Фрикасе — рагу из белого мяса в белом соусе.

Кроме шуток, когда-то в Балтийском море водились осетры.

Бланманже — холодный десерт, желе из миндального или коровьего молока, сахара и желатина.

Бармин здесь иронизирует, воспользовавшись известной строкой из гимна Польши, также известного, как "Мазурка Домбровского": "Jeszcze Polska nie zgin??a" — "Ещё Польша не погибла".

Здесь Бармин отвечает вежливостью на вежливость: поскольку женщина обратилась к нему "Ваше Сиятельство", имея в виду графский титул, он обратился к ней, как ко вдове генерала, предположив, что ее покойный муж имел звание генерал-лейтенанта (3-й класс по табели о рангах). Если покойный генерал имел более высокое звание, ошибка не считалась бы слишком большой, а, если более низкое — ошибку можно было рассматривать в качестве комплемента.

В данном случае, слово "комплот" используется в значении "союз против кого-либо".

Фенотип — совокупность внешних и внутренних признаков организма, приобретённых на основе генотипа в результате индивидуального развития.

Генотип — совокупность генов данного организма. Генотип, в отличие от понятия генофонд, характеризует особь, а не вид.

Дамаст (камка, камчатка, камча) — ткань (обычно шёлковая), одно— или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.

Шлафрок — утепленный широкий халат с длинными рукавами. Название происходит от немецких слов schlafen — спать и frock — верхняя одежда.

Лунница — бронзовое, серебряное, реже золотое украшение в виде полумесяца. В Восточной Европе имели распространение ещё до широкого расселения славян. Отражают почитание луны, связанное с культом плодородия. В Древней Руси бытовали в X — первой половине XIV века.

Ножной браслет (анклет) — разновидность украшения, в частности ювелирного, которое носят на лодыжке.

Ника — в древнегреческой мифологии крылатая богиня победы.

Подвиг разведчика (1947).

Фрейя — самая красивая богиня — богиня любви.

Съевн — богиня любви.

Брюнхильда (Брунгильда) — воинственная героиня германо-скандинавской мифологии и эпоса, одна из основных действующих лиц древнегерманского цикла поэм о Нибелунгах; валькирия; супруга Гунтера, короля Бургундии.

Хиробаллистра — древнеримский станковый стреломет.

Диалектное шведское производное от имени Ингвар.

Швамбрания — выдуманная страна из автобиографической повести Льва Кассиля "Кондуит и Швамбрания".

Бельведер — лёгкая постройка на возвышенном месте, позволяющая обозревать окрестности, в данном случае, беседка над озером.

В нашей реальности известен только пистолет 1907 года: Шоубое М1907 — датский ранний армейский самозарядный пистолет оригинальной конструкции. Использовал специальный крупнокалиберный 11,35-мм пистолетный патрон с особо лёгкой пулей.

В нашей реальности, в 1946 году в Дании началось производство пистолета-пулемёта "Карл Густав M/45" (Hovea). Оружие и сегодня стоит на вооружении датской армии.

Датский язык (дат. dansk, dansk sprog) — язык датчан, один из скандинавских языков германской ветви.

Современная Тамань.

Перейти на страницу:

Похожие книги