Читаем Последний грех (ЛП) полностью

Я начинаю выводить на стекле: «Блю любит Сина». И рисую сердце вокруг наших имен.

— Произведение искусства, — говорит Син.

Я достаю свой фотоаппарат и делаю несколько крупных кадров своего «шедевра».

— Одну безусловно нужно вставить в рамку.

Он улыбается и наклоняется, чтобы поцеловать меня.

— Син тоже любит Блю.

Я украдкой бросаю взгляд на места впереди, чтобы убедиться, что никто на нас не смотрит. Люди слишком заняты, рассматривая брошюры.

— Ты даже и близко не выглядишь, как обычный турист в окружении нормальных людей.

Он смеется.

— Не уверен, что и тебя это касается. Что же заставляет меня отличаться от нормальных людей?

— Во-первых, твой дорогой костюм, сшитый на заказ. Мы ведь всего лишь осматриваем достопримечательности. Во-вторых, у тебя есть пистолет. Тебе лучше надеяться, что нам не придётся проходить через металлоискатель.

Я одета в леггинсы, сапоги и длинную тунику, а не в костюм, который стоит, вероятно, больше, чем все эти люди зарабатывают за две недели.

— Ты говоришь, что я тоже не вписываюсь, но вот я выгляжу довольно нормально.

— Твое лицо румяное и все светится. Ты выглядишь свеже оттраханной.

— Беременные женщины светятся. Это общеизвестный факт.

— Существует два вида свечения, и у тебя оно от оргазма.

— Это смешно.

— Мужчины могут взглянуть на женщину и по одному ее виду понять, что у нее недавно был отличный секс.

Абсурд.

— Заткнись. Ты спишь со мной.

— О, да. Но я не шучу, — Син наклоняется и целует меня в щеку. — Беременность тебе к лицу.

— Спасибо. Очень мило.

— Это правда.

Восемь часов, и наш автобус трогается.

— Автобус наполнен лишь наполовину, я думала, что будет больше людей.

— Зимой в Шотландии не так много туристов. В летнее время в этом автобусе нечем дышать.

— Я рада, что мы не как селедки в банке. Можем просто сесть и расслабиться.

— До замка Стерлинг ехать примерно час. Можешь прилечь мне на плечо и немного вздремнуть, если хочешь.

— Я в порядке.

Ну…по крайней мере я так думала. Я просыпаюсь от того, что Син гладит меня по щеке.

— Малышка. Мы приехали.

Мы выходим из автобуса, и я достаю свой фотоаппарат. Делаю снимки заснеженного высокогорья. Какой красивый вид. Неудивительно, что они построили замок на возвышенности.

— Великолепно. Здесь можно сделать много красивых фотографий.

Мы отстаем от нашей группы, поскольку хотим все исследовать самостоятельно.

— Сколько лет этому замку?

— Самая старая часть была построена в начале 12 века. Многие короли и королевы были коронованы здесь, в том числе и Мария, королева шотландцев.

Внутри вовсе не так, как я себе представляла. Как будто небольшая коллекция зданий в виде небольшого королевства. Удивительно, это место было построено давно и до сих пор благополучно стоит на этом месте, и принимает сотни туристов.

— Похоже, мне нужно взять курсы истории Шотландии ради наших детей.

— Тебе стоит сделать это как можно скорее, сомневаюсь, что у тебя будет много времени.

Я смотрю в брошюру, которую мне дали. Я чувствую, что должна остановиться и осмотреть все это величие.

— Это то, о чем думают американцы, когда видят шотландские замки. Или, по крайней мере, это то, что я всегда себе представляла.

Это место было построено для королей и королев. Бесчисленное количество королевских особ проезжали через этот вход на конных экипажах. Они шли теми же путями, что и мы сейчас. Возможно даже наступали на ту же брусчатку под ногами.

Мы стоим на самом высоком месте замка, и Син указывает на какую-то точку.

— Это Уэльский монумент, построенный для сэра Уильяма Уолласа. Не Храброе сердце.

Я смеюсь.

— Знаю. Уильям Уоллес был настоящим мужчиной, который умер за настоящее дело.

Монумент находится довольно далеко, поэтому я меняю объектив.

— Ты сможешь привести меня сюда, чтобы мы могли рассмотреть памятник поближе?

— Конечно.

Мы не смогли все рассмотреть, как бы нам того хотелось. Нужно возвращаться в автобус, пора ехать дальше к нашей следующей остановке.

— Нам обязательно нужно вернуться сюда. Я чувствую, что еще много чего не увидела.

Мы идем, держась за руки. Начинает моросить дождь. Моя нога скользит. Слава Богу, Син ловит меня, прежде чем я шлепаюсь вниз.

— Осторожно, малышка. Твой живот сместил твой центр тяжести.

— Уверена, все будет только хуже.

Я провожу подошвой по камням.

— Это не моя вина. Каблуки у этих сапог гладкие. Плохой выбор обуви.

Син обнимает меня и держит за бицепс.

— Я могу ходить и без посторонней помощи.

— Я просто защищаю тебя.

Я иду медленно, пока мы спускаемся со склона.

— Ты думал о том, как изменится наша жизнь, когда родятся эти два розовощеких младенца? Им нужно будет уделять много времени. Они заберут все наше время. Или по крайне мере мое.

— Ты не будешь делать это в одиночку. Мы пройдем через это вместе. Обещаю.

— Мы знаем друг друга полтора года. И уже так скоро станем родителями. Это ужасно страшно.

Мой ботинок скользит во второй раз, и Син снова удерживает меня.

— Никогда не позволю тебе упасть.

Я выпрямляюсь и смотрю на него.

— Позволь мне перефразировать то, что я только что сказала. Стать родителями страшно, но я предпочитаю бояться с тобой, и ни с кем-либо еще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература