Читаем Последнее заклинание полностью

Не сводя глаз с шара, Лин столкнулась с русалом и гоблином, патрулировавшими лагерь. Русалочка извинилась, а стража спросила, что она делает. Они находились достаточно близко, и Серафина слышала их разговор.

– В наших рядах есть шпион, – торжественно объявила Лин.

Русал крепче сжал в руках арбалет, гоблин выругался.

– Серафина так отчаянно пытается выяснить, кто это такой, – продолжала Лин, – она даже дала мне вот это… – Она показала стражам шар-головоломку.

– А что это такое? – поинтересовался гоблин, разглядывая артефакт.

– Могущественный, бесценный талисман, некогда принадлежавший Сайкоракс, волшебнице из Атлантиды, а ей его подарили боги, – пояснила Лин.

Гоблин тихо присвистнул, брови русала взлетели вверх.

– Внутри шара находится Стрела Справедливости, с ее помощью можно отличить виновного от невиновного, – продолжала Лин. – Если я разгадаю загадку этой головоломки, стрела укажет на шпиона.

– Обожаю загадки, – сказал гоблин. – Дай мне попробовать.

Он попытался передвинуть внутренние сферы своими длинными когтями, но не смог выстроить их так, чтобы отверстия оказались на одной линии.

– Дай мне, – вмешался русал. Но и он не смог решить головоломку.

Лин тяжело вздохнула и забрала у него талисман.

– Я обязана решить загадку. Не могли бы вы поспрашивать у ребят, вдруг кто-то хорошо решает головоломки? Если найдутся желающие, попросите их прийти ко мне. От этого зависят наши жизни.

Солдаты обещали помочь и поплыли своей дорогой, а Лин двинулась в противоположную сторону. Солдаты еще не успели далеко отплыть, как встретили еще двоих патрульных и остановились поговорить с ними. Серафина не слышала их разговора, но видела, как они указывают на Лин. Вторая пара караульных бросилась вдогонку за русалочкой.

«Такими темпами уже к завтраку она поговорит со всем лагерем о шпионе и Стреле Справедливости, – подумала Серафина. – Богиня Нерия, пусть всё это хорошо закончится».

<p>6</p>

Жидкое серебро оказалось эластичным и ярким, почти живым.

Оно клубилось вокруг Астрид, пока русалочка поднималась с пола – она очутилась в огромном величественном зале.

«Как же я буду этим дышать? – запаниковала Астрид. – Я же задохнусь!»

Она задерживала дыхание так долго, как только могла, потом боязливо вдохнула. Амальгама оказалась холодной, тяжелее морской воды, но легкие приняли ее. Немного успокоившись, Астрид огляделась. Заполненный амальгамой зал – точнее, казавшийся бесконечным коридор – протянулся в обе стороны, насколько хватало взгляда. На его стенах висели зеркала всевозможных форм и размеров, а под потолком поблескивали люстры.

По коридору медленно передвигались витрины. Некоторые сидели на стульях, другие замерли, прислонившись к стенам – руки безвольно висят, головы склонены на грудь, – ни дать ни взять марионетки с перерезанными ниточками.

– У меня от этого места мурашки по коже, – пробормотала Астрид, отчаянно желая, чтобы Дезидерио был сейчас рядом с ней. Подобные мысли посещали ее по десять раз на дню.

Она скучала по всем своим друзьям, а по Дезидерио больше всех, потому что он был для нее больше чем просто друг. У русалочки до сих пор перехватывало дыхание при мысли о том, как Дезидерио поцеловал ее, после того как спас от Кваникаака, ужасного водоворота. Перед тем как поцеловать, русал сказал, что хочет быть с ней рядом. Тогда она от удивления потеряла дар речи и ничего не ответила и теперь жалела об этом. Она должна сказать ему то же самое и еще… она так много ему скажет… если сумеет вернуться.

Астрид снова посмотрела по сторонам, не зная, в какую сторону плыть, как вдруг елейный голос у нее за спиной лениво протянул:

– !кат, каТ

Астрид стремительно обернулась. Прямо перед ней стоял крупный лысый человек. Руки он прятал в широких рукавах пурпурного халата.

Выхватив меч, русалочка приставила кончик клинка к подбородку незнакомца. Тот поднял голову и толстым пальцем отвел меч в сторону.

– риттодснифлоК диртсА, ьтаволажоп орбоД

– Я не понимаю, – ответила Астрид, не опуская оружие. Она сумела разобрать свое имя – вероятно, благодаря заклинанию кровязи ей частично передались способности Лин к языкам – но и только.

– Ах! Прошу меня простить! – сказал человек по-русалочьи. – Не все говорят на языке торобоан, верно? Добро пожаловать в Зал Вздохов, Астрид Колфинсдоттир. Я, Олакрез Дрол, ждал тебя.

Астрид замерла.

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Мой добрый друг Орфео поведал мне о тебе. Мы знакомы уже много лет. У нас с ним общие… ценности. – Олакрез улыбнулся, показав острые зубы.

Астрид крепче сжала рукоять меча и осторожно спросила:

– Орфео здесь? Где он?

Олакрез сложил унизанные перстнями пальцы домиком.

– Скажем так: он неподалеку.

– Вы можете отвести меня к нему?

– Не бесплатно.

– У меня есть деньги. – Астрид опустила меч. – Сколько вы хотите?

Олакрез покачал головой.

– Трокии, костянки, каурики… меня не интересуют. Мне нужны данклинги.

– Что это такое?

– Твои потаенные страхи, – ответил Олакрез, придвигаясь к Астрид вплотную. Русалочка ощутила пробежавший по спине холодок, а потом острую боль.

Перейти на страницу:

Похожие книги