Начну с того, что меня поражает дикая необразованность украинской либеральной интеллигенции, даже умнейших её представителей. Смотрел я как-то выпуск передачи под названием «Небосхил» на ТРК «Киев» с братьями Капрановыми. Там, кстати, они показали превосходно написанную «Колискову» (Колыбельную песню), чего не смогли оценить ни ведущий, ни аудитория. Этой похвалой хочу сказать, что отношусь к братьям безо всякого предубеждения. Допускаю, что они неплохие поэты, но как же они дремучи в том, что касается научных познаний. И это чуть ли не самые умные представители украинской либеральной интеллигенции! Братья занимаются издательской деятельностью. Их спросили — не думают ли они издавать русскоязычных украинских авторов. Тут можно было бы вежливо ответить — нет — у нас и украинских много или что-нибудь сказать о необходимости поддержки украинского языка, если уж так категорично они не хотят печатать произведения на русском. Который, кстати, является их родным языком. Вместо этого братья пустились в псевдонаучные рассуждения о том, что русский язык на Украине включает в себя всего две тысячи слов, а не десятки и десятки тысяч, как на самом деле. На нём, мол, только торговки общаются. Получается, что эти издатели жестоко унизили миллионы своих сограждан, разговаривающих на русском. Так как даже лексикон семилетнего ребёнка включает в себя не менее семи тысяч слов, а взрослый, даже не очень образованный человек обычно использует не меньше четырнадцати тысяч, не говоря о писателях и учёных, которые употребляют много десятков тысяч слов. Но что можно сказать об издателях, если на передачу они явились в футболках, где было написано «порву за мову» («порву за язык»)? Это ж кого они собираются рвать — детей Луганщины и Крыма или ветеранов Великой Отечественной?
Потом эти братья начали рассуждать о пиджинах, чем показали себя абсолютно безграмотными в филологии. Пиджины — это языки, появившиеся при общении между собой разноязычного населения. Например, когда на плантации завозили рабов из разных племён, они общались между собой на ломаном английском, так как их родные языки различались и выходцы из разных племён не могли понимать друг друга. Позже дети этих рабов воспринимали пиджины как родные языки. Пиджин — это примерно «моя твоя не понимай» — так говорили между собой призывники из глубинки разных азиатских и кавказских регионов во время моей службы в армии. Причём к концу службы они, как правило, уже хорошо усваивали русский язык. В некоторых странах типа Папуа — Новой Гвинеи, где население говорит на множестве разных языков, пиджины используются в качестве языков межнационального общения и могут обрести статус официальных. Пишу об этом столь подробно, чтобы читатель знал: если представители либеральной интеллигенции ударяются в псевдонаучные рассуждения, хотят поумничать, используя мудреные слова, то за этим, как правило, ничего не стоит, кроме откровенной глупости и необразованности. Как в вышеприведённом примере. Ибо в случае с русским языком на Украине ни о какой пиджинизации и речи быть не может. Русский язык на Украине развивается в тесном взаимодействии с русским в России. Он так же богат и могуч, на нём говорят миллионы людей, которые благодаря аудиовизуальным СМИ, интернету, прессе, книгам, общению с российскими братьями не выпадают из единого русскоязычного языкового пространства. И поэтому, когда националисты на Украине заявляют о том, что здесь не может быть создано нормального произведения на русском, мол, на русском можно писать только в РФ, они блефуют, пытаясь скрыть своё духовное убожество.