Читаем Посейдон (ЛП) полностью

Она тянется к нему и он едва не съезжает с дороги, когда ее губы касаются его уха.

— Где ты достанешь живого краба? Мне же достаточно сунуть голову в воду и приказать им рассеяться.

Он ухмыляется. Ей все привычнее становится использовать свой Дар. Вчера она послала нескольких дельфинов вслед за ним. А позавчера, приказала всему живому в непосредственной близости отступить, когда над их головами проплывало рыболовное судно.

Они заезжают на ее подъездную дорожку и он заглушает мотор. Кажется, будто силы всей вселенной притягивают его к ней — просто как магнитом. Или ее к нему. Точно, как сказал Тораф. Так или иначе, он начинает уставать бороться с этим. Что-то должно наконец-то решиться. Причем скоро.

Он открывает ей дверь, но она останавливает его рукой.

— Тебе не нужно провожать меня к двери, — говорит она. — Мамы нет сейчас дома, поэтому незачем устраивать показуху, верно? Спасибо за кино. Увидимся завтра.

Вот и все. Она выходит из машины, направляется к входной двери и заходит в дом. Через несколько секунд, свет над крыльцом гаснет. И Гален выезжает задним ходом с подъездной дорожки. Когда он поворачивает на главную дорогу, ощущение пустоты в его груди не имеет ничего общего с проигрышем в игре Тошнотик.

* * *

Краем глаза Гален замечает, как Эмма косится на розовый подарочный пакет на кухонном островке. Может, это и жестоко мучить ее любопытство, но он не смог удержаться. Она все еще пытается решить вторую задачу в своей домашней работе. Над этой задачей она сидит уже почти целый час.

Она хмурится и с размаху шлепает карандаш на стол.

— Ненавижу делать домашку по субботам, — возмущается она. — Это все ты виноват. Тебе пора прекращать прогуливать школу. Тогда я не буду чувствовать себя обязанной учиться за двоих, пока ты пропадаешь по своим делам.

Эмма вырывает карандаш у него из рук и швыряет его через всю кухню, едва не задев Рейчел у холодильника. Та посылает им озадаченный взгляд, но продолжает уборку.

Гален усмехается.

— Мы могли бы сходить куда-нибудь расслабиться, если ты хочешь.

Эмма вопросительно поднимает бровь, глядя на Рейчел. Рейчел невинно пожимает плечами.

— Не-а. Не смотри на меня так. Я его этому не учила.

— Набрался сам, — подмигивает он, подбирая карандаш.

— Воображала, — фыркает Эмма.

— Оу, не сердись на меня, зайка.

— Так, подведем черту под «зайкой». Не вздумай меня еще «деткой» назвать, — говорит Эмма.

Он смеется.

— Только хотел.

— Не сомневаюсь. Ну и, тебе кто-то объяснил что такое «расслабится»?

Гален пожимает плечами.

— На сколько я могу судить, это что-то из разряда ничего неделания.

— Ну почти.

— Ага. Не звучит, как опровержение. Неужели все люди ленивы?

— Даже не начинайте, Ваше Высочество, — но она улыбается.

— Если я Высочество, то ты «зайка». И точка.

Эмма рычит, но звучит это совсем не так угрожающе, как ей кажется. На самом деле, выглядит это весьма привлекательно.

— Боже! Я не буду называть тебя больше ни Высочеством, ни Величеством. И ты. Никогда. Больше. Не назовешь меня «зайкой» снова.

Он кивает и его улыбка, кажется, вот-вот достигнет до ушей.

— Я ээ…. Я что, только что выиграл спор?

Она закатывает глаза.

— Не тупи. У нас мировая.

Он смеется.

— Если ты скажешь, что я выиграл, я разрешу тебе открыть твой подарок.

Эмма смотрит на подарочную упаковку и закусывает губу — тоже соблазнительно. Она опять смотрит на него.

— А может, мне безразличен подарок.

— Ох, тебе он точно не безразличен, — уверенно говорит он.

— Нет, мне он точно БЕЗРАЛИЧЕН, — возражает она, скрещивая руки на груди.

Он пробегает рукой по волосам. Если она сейчас выкинет еще что-нибудь, мешающее ему трезво мыслить, ему придется рассказать ей куда они собираются. Он как можно безразличнее пожимает плечами.

— Тогда это все меняет. Я просто подумал, раз тебе нравится история… Ладно, не важно, просто забудь. Я не стану больше отвлекать тебя, — он встает и подходит к пакету, сминая упаковочную бумагу в горошек, которой украсила подарок Рейчел.

— Даже если я скажу, что ты выиграл, это все равно будет неправдой, ты же знаешь, — ворчит Эмма.

Гален не попадется на приманку. Не сегодня.

— Прекрасно. Это ложь. Я просто хочу услышать это от тебя.

С удивлением и подозрением, в равных долях отразившихся на лице, она сдается. Фраза сладостно слетает с ее губ.

— Ты победил.

У него кружится голова, когда он несет ей подарок, словно это ему его преподносят. В принципе так и есть. Когда он проплывал мимо обломков, возвращаясь с Пещеры Воспоминаний, он понял, что должен отвести ее туда.

— Вот. Переоденься. Тебе не понадобится маска и ласты, но я хочу чтоб ты одела костюм. Он сделан таким образом, чтоб сохранять температуру тела. Он позволяет человеку выжить в ледяной воде на протяжении нескольких часов, так что тебе должно быть тепло и уютно в нем.

Она заглядывает в пакет.

— Гидрокостюм? Зачем он мне?

Он закатывает глаза.

— Иди и переоденься.

Когда она выходит из ванной комнаты, Гален едва не падает со своего барного стула. Костюм плотно облегает каждый изгиб ее тела. Единственное, что ему не понравилось — так это хмурое выражение на ее лице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Сирен

Нептун (ЛП)
Нептун (ЛП)

В блестящем завершении трилогии-бестселлера Анны Бэнкс королевствам Эммы и Галена, а также их любви угрожает давно потерянная Сирена. Эмме, наполовину-человеку, наполовину-Сирене, и ее возлюбленному Галену, мужчине-Сирене, необходимо провести время вместе, вдали от королевств Посейдона и Тритона. Дед Эммы, король Посейдона, предлагает им посетить небольшой городок под названием Нептун. Нептун оказывается домом как для Сирен, так и для полукровок. Но Эмма и Гален не подписывались быть миротворцами между обитателями океана и живущими на земле пресноводными Сиренами. Они не соглашались на встречу с очаровательным Сиреной-полукровкой по имени Рид, который едва может скрыть свои чувства к Эмме. И тем более они не ожидали, что окажутся в центре борьбы за власть, которая будет угрожать не только их любви, но и подводным королевствам.Анна Бэнкс в своем потрясающем завершении бестселлера «Наследие Сирен», еще больше интригует поклонников развитием событий и любовной линией, чем прежде.Перевод ˜"*°† Мир фэнтези †°*"˜ Переводы книг club43447162.

Анна Бэнкс

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги