— Вы не знаете, есть ли кто-нибудь на борту, кто хоть немного разбирается в летном деле?
Она мысленно пробежала по списку пассажиров, припоминая их имена.
— Не припоминаю. Думаю, что лучше опросить всех.
— Да, пожалуй, — медленно проговорил Байард. — Но постарайтесь сделать это так, чтобы ничем не возбудить в них тревогу. Иначе может подняться паника. Некоторые уже знают, что второй пилот болен. Просто скажите им, что командир хотел бы знать, есть ли среди пассажиров кто-нибудь знакомый с устройством самолетов, чтобы помочь ему держать радиосвязь.
— Хорошо. Так я и сделаю.
Доктор явно хотел что-то добавить еще, и Джанет задержалась в дверях.
— Мисс Бенсон, как ваше имя? — спросил он.
— Джанет.
Он кивнул.
— Джанет… Я, по-моему, позволил себе ранее сделать замечание насчет вашей подготовки. Оно было несправедливым и непростительным. Такое мог сказать только старый дурак, которому не хватает воспитания. Мне хотелось бы взять свои слова обратно.
Ее осунувшееся за этот вечер лицо слегка порозовело. Она улыбнулась.
— Я уже забыла об этом…
Джанет сделала нетерпеливое движение к двери. Ей хотелось поскорее начать опрос пассажиров, хотя она была уже готова к самому худшему. Но по лицу Байарда она увидела, что он силится вспомнить какую-то важную вещь. Он, нахмурившись, уставился на таблички с инструкциями для пилотов, но глаза не видели их.
— Постойте, — произнес он.
Джанет остановилась. Ее рука уже лежала на ручке двери.
Он щелкнул пальцами и повернулся к ней.
— Вспомнил. Я знаю одного, он говорил мне что-то насчет самолетов. Мой сосед. Тот самый, что подсел к нам в последний момент в Виннипеге.
— Мистер Спенсер.
— Да, он самый. Джордж Спенсер. Я уже забыл точно, что он говорил, но он имел дело с самолетами. Приведите его, пожалуйста, сюда. Но не говорите ему больше того, что решили. Не нужно, чтобы другие пассажиры знали правду. Но опросите на всякий случай всех. Вдруг кто-нибудь окажется еще.
— Он недавно подходил ко мне и предлагал помочь. Должно быть, на него не подействовала рыба.
— Мы оба ели мясо, — пояснил Байард.
Когда она ушла, он прошелся резким, нервным шагом по узкой кабине, затем, опустившись на колени, пощупал пульс у командира, безжизненно растянувшегося рядом со вторым пилотом. При звуке раскрывающейся двери он тут же вскочил на ноги, загораживая проход. В дверях стоял Спенсер и недоуменно смотрел на доктора.
— Привет, док! — обратился Спенсер к нему. — Что там с радио?
— Вы умеете водить самолеты? — выпалил тут же Байард, не двигаясь с места.
— Когда-то очень давно умел. Во время войны. Теперь я вряд ли смогу справиться с радио, но если командир считает, что смогу…
— Зайдите в кабину, — сказал Байард и, отступив, быстро захлопнул за Спенсером дверь. Джордж невольно отпрянул при виде двух пустых кресел пилотов и двух самопроизвольно двигающихся штурвалов, затем он медленно перевел глаза на мужчин, распростертых на полу под одеялами.
— Нет! — задохнувшись, едва выговорил он. — Оба — это невозможно!
— Да, — коротко отрезал Байард. — Оба.
Спенсер, казалось, не верил своим глазам.
— Но… как же так… — пробормотал он. — Когда это случилось?
— Командиру стало плохо несколько минут назад. Они оба ели рыбу.
У Спенсера слегка закружилась голова, и он приложил руку ко лбу.
— Послушайте, — настойчиво продолжал доктор. — Вы можете повести этот самолет и… посадить его?!
— Нет, — отшатнулся Спенсер. — Конечно, нет!
— Но вы говорили, что летали во время войны, — не отступал Байард.
— Это было много лет назад. С тех пор я не прикасался к самолету. Я летал на истребителях — это были крохотные «Спитфайры». Они в восемь раз меньше этого самолета и только с одним мотором. А у этого четыре. Да и все летные характеристики совершенно другие.
Дрожащими пальцами Спенсер нащупал в пиджаке пачку сигарет и выбил из нее одну. Байард молча наблюдал за ним, пока тот прикуривал.
— Может быть, все-таки попытаетесь? — снова заговорил доктор.
Спенсер раздраженно помотал головой.
— Это — безумие. Вы не соображаете, что вы требуете. Я бы не смог теперь сесть даже за «Спитфайр», не то что за этот, — резко ответил он, ткнув сигаретой в сторону мерцающей панели приборов.
— И все-таки мне кажется, вы не совсем еще забыли самолеты, — проговорил Байард, пристально глядя на него.
— Но ведь тут нужен совсем иной опыт и знания. Это то же самое, что повести многотонный грузовик по сложнейшей трассе после спортивной легковушки, которую гонял по ровной дороге.
— И все-таки это нужно сделать, — настаивал Байард.
Спенсер не ответил, сделав глубокую затяжку.
— Ну, что ж, — сказал Байард. — Будем надеяться, что найдется кто-нибудь еще, кто смог бы повести эту штуку. Ведь из них, — он взглянул вниз на пилотов, — никто уже не сможет.
Дверь открылась, и в кабину вошла Джанет. Она вопросительно взглянула на Спенсера, затем на доктора.
— Больше никого нет, — отрешенно сказала она.
— Ну, вот и все, — откликнулся доктор.
Он выжидательно посмотрел на Спенсера, но тот продолжал молчать, глядя прямо перед собой на ряды люминисцирующих приборов и рукояток.