– Ora pois, Maria, acreditas que depois do trabalho passei no Shopping Center (ну: «в таком случае», Мария, представь: «поверишь», что после работы я зашел в торговый центр) e, quando eu estava na escada rolante, faltou luz (и, когда я ехал по эскалатору, не хватало света = отключили электричество) e eu fiquei lá, duas horas em pé a esperar a luz voltar (и я там остался, стоя, и ждал, чтобы свет вернулся = включился;
Maria, intrigada, responde (Мария, удивленная, отвечает;
– Mas como tu és burro, Joaquim (но какой /же/ ты дурак, Жоаким;
O português volta do trabalho para casa duas horas atrasado. Sua esposa, preocupada, pergunta o que houve e ele responde:
– Ora pois, Maria, acreditas que depois do trabalho passei no Shopping Center e, quando eu estava na escada rolante, faltou luz e eu fiquei lá, duas horas em pé a esperar a luz voltar??
Maria, intrigada, responde:
– Mas como tu és burro, Joaquim! Porquê não sentaste!?
11. Ciumenta, a namorada do português resolve dar uma olhada na agenda de telefones dele para ver se havia telefones de outras mulheres (ревнивая =
Abriu na letra A… em branco (открыла на букве А… пусто: «белое»). Letra B… também (буква Б… тоже). C, D, E… nada (Ц, Д, Е =
“Telefone de Joaquim (телефон Жоакима)
Telefone de Mamãe (телефон мамы)
Telefone de Pedro (телефон Педру)
Telefone de…”
Ciumenta, a namorada do português resolve dar uma olhada na agenda de telefones dele para ver se havia telefones de outras mulheres.
Abriu na letra A… em branco. Letra B… também. C, D, E… nada. Quando chegou na letra T, leu:
“Telefone de Joaquim
Telefone de Mamãe
Telefone de Pedro
Telefone de…”
12. Um português entra num banco com um revólver e fala (португалец заходит в банк с револьвером и говорит):
– Isto é um assalto (это ограбление)! Todos deitados no chão (всем лечь на пол: «все лежащие на полу»;
As pessoas ficaram apavoradas (люди испугались;
– Calma, gente (спокойно, народ;