– Ubatuba, uba (Убатуба /город в штате Сан-Паулу/, уба
O português na Estação Rodoviária no Brasil não sabia como pedir uma passagem. Então resolveu observar como os brasileiros pediam. O brasileiro em sua frente pede no caixa:
– Aparecida, ida!
Por sua vez, o portuga, agora confiante, pede:
– Ubatuba, uba!
8. O português numa loja (португалец в магазине):
– Me vê um bacalhau, faz favor (мне посмотри треску, сделай одолжение = дай мне треску, пожалуйста
O atendente pergunta (обслуживающий =
– O senhor é português, né (Вы португалец, не так ли
E o portuga (а португа /отвечает/):
– Sim, ora pois (да, ну и что же/что из этого;
E o atendente (а продавец /говорит/):
– Não, é que estamos numa farmácia (нет, это потому что /мы/ находимся в аптеке;
O português numa loja:
– Me vê um bacalhau, faz favor!
O atendente pergunta:
– O senhor é português, né?
E o portuga:
– Sim, ora pois! Percebeste pelo meu sotaque ou pelo meu pedido?
E o atendente:
– Não, é que estamos numa farmácia.
9. Maria, depois do quarto filho, reclama com Manuel (Мария, после четвертого ребенка, жалуется Мануэлу):
– Manuel, eu não quero mais ter filhos (Мануэл, я больше не хочу иметь детей)!
– Por quê (почему)?
– Eu não quero chineses aqui em casa (я не хочу китайцев здесь, дома)!
– Chineses (китайцев)?
– É, tu nunca ouviste dizer que de cada cinco crianças que nascem no mundo, uma é chinesa (да, ты никогда не слышал, что из каждых пяти детей, которые рождаются в мире, один – китаец;
Maria, depois do quarto filho, reclama com Manuel:
– Manuel, eu não quero mais ter filhos!
– Por quê?
– Eu não quero chineses aqui em casa!
– Chineses?
– É, tu nunca ouviste dizer que de cada cinco crianças que nascem no mundo, uma é chinesa?!
10. O português volta do trabalho para casa duas horas atrasado (португалец возвращается домой из работы, опоздав на два часа). Sua esposa, preocupada, pergunta o que houve e ele responde (его жена, обеспокоенная, спрашивает, что случилось, а он отвечает;