Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Chame você, oxe (позови сам, блин; oxe – короткая форма выражения «oxente»)…

– Totó! Totó (Тото /популярная кличка для собак/)!

O cachorro entra na sala e fica entre os dois preguiçosos (собака входит в зал и стоит между двумя лентяями).

– E então (ну что; então – тогда, в это время)?

– Está chovendo não, véi (/не/ идет дождь, нет, старик)… O cão está sequinho (собака сухонькая = вся сухая; seco – сухой)…

Dois baianos conversam na rede estendida na sala. Um deles pergunta:

– Oxente… Será que está chovendo?

– Sei não, véi…

– Vá lá fora e dê uma olhada…

– Vá você…

– Eu não, estou muito cansado…

– Então chame o cachorro…

– Chame você, oxe…

– Totó! Totó!

O cachorro entra na sala e fica entre os dois preguiçosos.

– E então?

– Está chovendo não, véi… O cão está sequinho…

28. O baiano pede ao amigo (баянец просит друга):

– Ô véi, veja aí para mim… (эй, старик, посмотри: «посмотри тут для меня»…) a braguilha de minha calça está aberta (ширинка моих штанов расстегнута: «открыта»; abrir – открывать)?

– Rapaz… está não (парень… нет; rapaz, m – мальчик, юноша, парень; типичное для баиянцев выражение, зд. в знач. парень, приятель)…

– Então, deixe… vou deixar para mijar amanhã (тогда оставь = забудь… /я/ оставлю, чтобы пописать завтра = лучше завтра пописаю)…

O baiano pede ao amigo:

– Ô véi, veja aí para mim… a braguilha de minha calça está aberta?

– Rapaz… está não…

– Então, deixe… vou deixar para mijar amanhã…

29. Um paulista, trabalhando pesado, vê um baiano, deitado numa rede, na maior folga, e diz (паулиста /житель штата Сан-Паулу/, тяжело работая, видит баиянца /жителя штата Баия/, лежащего в гамаке, очень ленивого, и говорит; folga, f – лень, выходной):

– Você sabia que a preguiça é um dos sete pecados capitais (ты знал, что лень – это один из семи главных грехов; pecar – грешить)?

E o baiano, sem nem se mexer, responde (а баиянец, даже не пошевелившись: «без того, чтобы пошевелиться», отвечает):

– A inveja também (зависть тоже)…

Um paulista, trabalhando pesado, vê um baiano, deitado numa rede, na maior folga, e diz:

– Você sabia que a preguiça é um dos sete pecados capitais?

E o baiano, sem nem se mexer, responde:

– A inveja também…

30. Quatro baianos acabam de assaltar um banco (четверо баиянцев только что ограбили: «заканчивают грабить» банк). Param o carro uns quilômetros à frente, e um deles pergunta ao chefe da quadrilha (останавливают машину в нескольких километрах: «на несколько километров впереди», и один из них спрашивает главаря шайки):

– E aí… vamos contar o dinheiro (ну что… посчитаем деньги)?

– Para que todo esse trabalhão (зачем весь этот труд)? Vamos esperar o noticiário da TV que eles dizem (подождем новости по телевизору, /потому/ что они = там скажут; noticiário, m – информация, программа новостей, хроника)!

Quatro baianos acabam de assaltar um banco. Param o carro uns quilômetros à frente, e um deles pergunta ao chefe da quadrilha:

– E aí… vamos contar o dinheiro?

– Para que todo esse trabalhão? Vamos esperar o noticiário da TV que eles dizem!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки