Читаем Попытка вторжения полностью

— Где-то так, — согласился полковник Остер. — Итак, начинаем по порядку. Не скрою, одной из наших приоритетных задач было ваше пленение. Мы закинули наживку, буквально через несколько дней вы у нас. Цель?

— Поговорить.

— Со мной? Позвольте вам не поверить — вы понятия не имели о моем присутствии.

— Да оставьте свою манию величия. О вас я не знала, просто рассчитывала поговорить с полномочным представителем сил вторжения. Если это вы, то тем проще…

— Еще короче, Кэтрин. Смысл и тема переговоров?

— Гуманистическая миссия. Цивилизованные люди обычно предупреждают друг друга об опасности. Если еще короче — у вас здесь ничего не выйдет.

Полковник засмеялся:

— Вы в роли представителя цивилизации? Забавно.

— Что имеем. Можете не верить, но для здешних мест я довольно цивилизованный человек. К тому же, у меня полномочия консульского отдела СНМС[5].

— Неужели? Союз начал распродавать должности шлюхам? В любом случае СНМС не имеет здесь юрисдикции. Собственно, СНМС — мертворожденное дитя околевающей Земли.

— Ошибаетесь. Союз Независимых вполне жизнеспособен и…

— Заткнитесь, Кэтрин. Нам глубоко безразлична деятельность СНМС. Даже формально мы не попадаем под надуманные ограничения, в переговоры вступать не намерены. Время одиночек прошло, за нами сила и воля всего англосаксонского мира и ни в чьих разрешениях мы не нуждаемся. Тем более, в ваших.

_ " Ну и хрен с вами. Мое дело — предупредить. Убеждать не намерена. Покойный лорд Найти тоже страдал излишней самонадеянностью, сейчас и могилки его не найти.

— Ваш лорд Найти был инфантильным мечтателем, авантюристом, извращенцем и вырожденцем. Вы, Кэтрин, двинулись тем же порочным и наивным путем, вообразив, что можно сколотить империю, соблазняя королей и сожительствуя с чудовищами.

— Сами-то с кем живете? С подчиненными?

Собеседник кивнул сержанту, Катрин почти увернулась, но толчок все же задел, отбросил к широкому рабочему столу — пленница припечаталась локтями, взвыла…

Сержант осторожно взял за платье на плечах, поставил на ноги, ободряюще похлопал по щеке. Наблюдавший полковник покачал головой:

— Знаете, Кэтрин, я дам вам еще один шанс, а потом мы перейдем к неприятной фазе и все быстро закончим. Мне кажется, за прошедшие годы вы абсолютно не поумнели, что несколько удивляет. Интересно, чему вас учили в хваленом ГлРУ?

Остер держал наготове сержантский пистолет и следил за тем, как пленницу усаживают на табурет. Катрин почувствовала, как короткую цепь от сиденья пристегивают к наручникам. Ладно, может и дура, но уважают.

Полковник вернул тяжелый пистолет хозяину оружия.

— Промежуточный вопрос. Девка, бывшая с вами, — это ваш суккуб? Она сумела бежать?

— Что за ерунда? Иногда служанка, всего лишь служанка. Вы и по описанию способны понять — на суккуба она никак не тянет. Что касается судьбы дурочки, то понятия не имею. Я, как изволите знать, к нырянию допущена не была. Зачем вообще бедную девушку столкнули в воду? Она была абсолютно безобидна…

— Заткнитесь! Давайте сократим программу и перейдем к сути. Точные координаты русского портала?

— А вы уверены, что…

— Сержант!

От оплеухи Катрин предпочла не уклоняться. Переживем как-нибудь, а руками рисковать никак нельзя.

В ушах слегка зазвенело, сержант потер ладонь:

— Шея каку кобылы.

— Хуже, Дэйв. Эти русские шлюхи — откровенная помесь ослиц с медведями.

— С медведицами, — подсказала Катрин, сплевывая.

— Поправка принимается. Сержант, готовьте инструменты. Господа, давайте будем аккуратны и постараемся не забрызгивать все помещение.

Катрин наблюдала за тем, как сержант раскладывает матерчатые чехлы — щипцы, иглы и прочий инструментарий выглядел грубовато — видимо, в местной кузне ковалось. Сержант Дэйв сменил китель на длинный фартук. Хрен его знает, миры разные, а повадки везде одинаковые.

Сержант крякнул и заботливо передвинул табурет с пленницей поближе к столу и инструментам — Катрин оставалось лишь семенить ногами.

— Смелее, миссис Бёртон, — пригласил полковник. — К чему оттягивать неизбежное? К сыну вы вряд ли вернетесь, но всё еще можно закончить безболезненно. К чему пачкаться? Дэйв истинный джентльмен и чужд садистским извращениям, но боль он причинять умеет. Сильную боль.

— Чего ж это без извращений, — пробормотала Катрин. — И вообще, полковник, так дела не делаются. Есть традиции. Вы мне даже подумать не дали. И на кружку воды я имею полное право.

— Воду еще нужно заслужить. Подумать я вам запретить не могу, это верно, — Остер вынул из кармашка часы, отстегнул цепочку, положил золотую «луковицу» перед пленницей.

— Полагаю, две минуты более чем достаточно.

Катрин смотрела на дергающуюся по белому эмалевому циферблату стрелку:

— А у вас здесь сутки земные.

— Хорошо, накиньте секунд десять…

Перейти на страницу:

Похожие книги