Читаем Попаданчество — оно такое полностью

— Спасибо, — прохрипел я. — Ты сама-то как?

— Пустяки, царапина, — отмахнулась Алесса. — На вид страшно, а так даже зелья не потребуется. Ты вот лучше мне скажи, какого дейдра ты сюда вообще полез? Что, жить надоело?! — сорвалась она на крик.

— Успокойся, не нужно кричать. Ещё голос сорвёшь. Все живы, всё в порядке.

— То есть вот это, — обвела Алесса руками вокруг, закончив на мне, — порядок, — она хмыкнула. — Боюсь представить беспорядок или, тем паче, хаос в твоём понимании.

— Ну, что сказать, — я пожал плечами и поморщился, — переоценил я себя. Если бы не ты, то я бы здесь умер.

— Вот, — наставительно сказала Алесса, — то-то и оно. Цени, люби, холь и лелей меня.

— Кто сказал, что не ценю? — возмутился я. — Очень даже ценю. Ты просто бесценна, а остальное прилагается.

Подождав завершения процесса восстановления, я пошёл осматривать помещение.

— Ну, — не выдержала Алесса, — что дальше, кладоискатель?

— Вот поэтому я тебя сюда и привёл, — указал я на огромную стену, испещрённую драконьими рунами.

Лишь только я посмотрел на стену, одно из начертанных на ней слов засветилось, и я почувствовал непреодолимое желание подойти к нему. Как только я подошёл вплотную к стене, мир вокруг словно бы растворился, закружившись водоворотом, оставив Слово незыблемым якорем, опорой, не дающей сорваться и сгинуть в пучине. Я ощутил саму его суть, впечатывающуюся в мозг...

Очнулся я, стоя на коленях. Голова кружилась, перед глазами стояла мутная пелена. Подождав, пока пройдёт тошнота и прояснится зрение, я огляделся. Алессе было так же паршиво, как и мне. Сзади послышался скрежет. Я точно знал причину этого звука. Времени больше не было, промедление означало немедленную смерть. Вскочив на ноги, я крикнул:

— Fus!

Драугра отшвырнуло, хорошенько приложив об каменный пол. Я посмотрел на Алессу.

— Как ощущения?

— Обливион тебя побери! Моя голова...

— Ну-ну, не так это и больно, скорее неожиданно. В следующий раз будет легче.

— В следующий?

— О да, разумеется! — я не скрывал злорадства.

— Дейдра! — простонала Алесса.

— Хуже.

Проведя в дороге и гробнице в сумме около полусуток, в Ривервуд мы вернулись к середине следующего дня. Алессу я отправил в трактир, а сам решил сначала зайти к Лукану и забрать свою долю. Попутно пришлось выслушать бесконечные благодарности от него и сестры, но на что не пойдёшь ради обогащения. Вернувшись в трактир, я ушёл к себе в комнату и завалился спать. Зелья зельями, но я чувствовал себя не в своей тарелке после ранений, да и просто чертовски устал, а завтра с утра нужно было выезжать в Уайтран.

<p>Глава 4. Уайтран</p>

1

Дорога в Уайтран была долгой. По пути мы успели убить пару волков, разогнать шайку разбойников, решивших, что мы лёгкая добыча, а ещё я помог Соратникам.

Когда мы с Алессой подошли к мосту, я послал её вперёд занимать очередь на проход в город, а сам пошёл к предполагаемому месту боя. Согласно игре, Соратники должны были мутузить великана дальше по дороге, хотя особой уверенности у меня в этом не было.

— Эйла, в зенки ему цель, чтоб тебя! — услышал я голос Вилкаса.

Соратники и великан, похоже, были именно там, где и ожидалось. Мелочь, а приятно.

— Без тебя знаю! — огрызнулась Эйла.

Тем временем, бой продолжался. Вилкас приплясывал перед великаном, уклоняясь от его дубины, Фаркас подкрадывался к нему с тыла, а Эйла выпустила уже шестую стрелу. Всё шло своим чередом, и я уже думал просто остаться поболеть за Соратников, когда Вилкас споткнулся и упал, а великан занёс над ним дубину. Вилкасу я как-то больше симпатизировал, чем незнакомому великану, поэтому решил срочно вмешаться.

— Wuld!

Я почти мгновенно пролетел разделявшее нас с Вилкасом расстояние, схватил его за руку и дёрнул в сторону. Может, чуть жестковато, зато жив останется. Дубина опустилась точь-в-точь туда, где только что была голова Вилкаса. В следующий момент я поднял руку и активировал заклинание. Вылетевшее из моей ладони ледяное копьё вонзилось великану в шею. Тот захрипел, покачнулся и упал, к счастью, никого не придавив.

— Привет, Вилкас, — как ни в чём ни бывало повернулся я к нему, — принял, что ли, с утра пораньше? На ровном месте падаешь!

Вилкас ничего не ответил, сидя на земле и ошалело глядя вокруг.

— Спасибо, — сказала Эйла.

Я кивнул ей. Вилкас продолжал сидеть.

— Ребята, а это нормально? — обеспокоенно спросил я, поглядев на него. — В смысле, он в порядке?

— Да не, нормально всё, — успокоил Фаркас, — чуток посидит и будет как новенький. Надеюсь, — прибавил он тише.

— Хорошо, — я театрально выдохнул, — а то я уж было подумал, вдруг у него аллергия на великанов, обеспокоился, что он умереть может. А он тут просто решил отдохнуть, на травке поваляться...

— Ты! Получишь, мелкий! — до Вилкаса, похоже, дошло, что над ним издеваются.

— Караул! — закричал я и побежал прятаться за Эйлу. — Спасите!

Побегав с Вилкасом минуты две и рассмешив остальных Соратников, я остановился.

— Дульвит, — представился я Скьору.

— Скьор.

— Рад знакомству.

Надо же, ещё в Уайтран не зашёл, а уже перезнакомился с половиной внутреннего Круга Соратников.

Перейти на страницу:

Похожие книги