— Я тоже в этом не сомневаюсь, — согласился Галан. — Хорошо, если это коснется только правительства. Смена Императорских династий страну до добра не доводит. Задумана грандиозная афера, и нам надо с ней разобраться. Чем скорее, тем лучше.
Глава 25
— Вижу, вы отлично отдохнули вчера, милорд, — Руфус удобно расположился в кресле в кабинете Реймонда.
— Да, мы хорошо отдохнули, — Реймонд подписывал письма, подготовленные Амелией. Ни одного интересного дела, рутина, одна рутина…
— И что дальше, милорд?
— Ничего, — Реймонд перешел к разбору счетов. За ковер деньги вернули. За портьеры тоже. Барр не мелочный, но заниматься благотворительностью в данном случае не желает. С какой стати? Поставщик должен отвечать за свой товар, а не подсовывать дешевую замену.
— Дальше что? — повторил вопрос Руфус.
— Я уже ответил — ничего, — строго посмотрел на него Барр.
— Почему?
— Отстань, — отмахнулся Реймонд и улыбнулся.
— Вот, вы улыбнулись, милорд. А почему?
— Ты не в меру любопытен. Но скажу тебе правду — я сам не знаю, что дальше.
— Это уже не «ничего», — философски заметил Руфус. — Вы отличная пара. Почему бы вам не проводить больше времени вместе? Это намного интереснее, чем грустить в одиночестве.
— Я не грущу.
— Да, я заметил. Но длинными зимними вечерами вам все равно будет скучно. Дел интересных нет. Посвящать себя целиком алхимическим опытам в вашем возрасте глупо. Вы же не древний старец. Что вас останавливает? То, что Амелия не дворянского происхождения? Не думаю. Я не призываю вас жениться, милорд. И уж тем более сделать девушку своей любовницей. Нам пока еще нужна ее невинность. Но можно же просто общаться? Чисто по-дружески?
— То есть морочить ей голову?
— Вы думаете, все девушки мечтают о замужестве? Или хотя бы о большой и чистой любви? Нет, милорд, уверяю вас, это не так. По крайней мере с Амелией. Она не такая. Она — особенная. Вы просто идеально дополняете друг друга.
— Руфус, между мужчиной и женщиной не может быть дружбы. Рано или поздно кому-то захочется большего, — Реймонд убрал счета в ящик стола. Подписанные письма положил под пресс-папье. Позже надо отдать их Людвигу. Пусть завтра утром отправит.
— Но не сразу же. Пока вам или Амелии не захотелось большего, пользуйтесь моментом. А дальше видно будет.
— Ты решил стать сводником? — усмехнулся Барр
— Почему сразу сводником? И почему сразу надо жениться? Или становиться любовниками? Это вообще пошло. Милорд, вы как-то радикально смотрите на вещи. Я призываю вас просто встряхнуться и снова ощутить полноту жизни. А не превращаться в монаха или брюзгу, обиженного на весь белый свет. Амелия как раз может встряхнуть вас.
— Да уж, она точно может, — согласился Барр. — Признаюсь, я пригласил Амелию в салон виконтессы Герен. Будем слушать хорошую музыку. У виконтессы прекрасный слух, и у нее в салоне будет выступать известный скрипач. Кажется, маэстро Лорен из Императорской Оперы. Впрочем, фамилию я могу спутать. Я не такой тонкий ценитель музыки как виконтесса.
— Скрипача? И все? — изумился Руфус. — Да вы оба будете дремать под эту музыку! Знаю я пристрастия виконтессы — проверенная временем классика. От скуки повеситься можно.
— После концерта будут танцы, — Реймонд прошелся по кабинету.
Под его шагами поскрипывал старинный дубовый паркет. Взял из вазы на чайном столике яблоко и вдохнул аромат.
Зимой яблоки пахнут по-особенному. Они напоминают о том, что совсем недавно было лето. Знойное, яркое. Зима — время раздумий. Но так порой хочется безрассудных поступков и безумной романтики.
— Под скрипку? — презрительно сощурился кот.
— Нет, маэстро Лорен не играет для танцев. Он никогда не опустится до подобного.
— Я догадался. Это был сарказм.
— Будет обычный оркестр.
— Танцы модные, надеюсь? Те, что не приветствуются в приличном обществе? Типа танго?
— Вполне приличный танец, — пожал плечами Барр. — Чем тебе не нравится?
— Мне, как раз он нравится, милорд. Это консерваторы считают его недопустимо откровенным. Якобы в нем слились в экстазе страсть и дикая любовь, безумное желание и бешеная ревность. Это я в газете прочитал. Не сам придумал.
— Ты бы точно до такого бреда не додумался, — пригладил шерсть на спине кота Барр.
— Но для этого танца девушке нужно подходящее платье. Без корсета, и чтобы не сковывало движения. Это я в той же статье почерпнул. И тут я полностью согласен с корреспондентом. Корсет точно будет мешать. Вы заказали для Амелии платье для музыкального салона? — деловито поинтересовался Руфус. — Чтобы можно было танцевать модные раскованные танцы?
— Разумеется. Модистка редкая умница. Метта Брианна и ее помощницы выполнили все мои заказы для Амелии. У нее теперь вполне приличный гардероб.
— Вы очень дальновидны, милорд. Девушка наверняка оценит вашу заботу о ее одежде. Платье, к котором она принимает посетителей строгое и элегантное. Но особенно мне понравился костюм для верховой езды. У Амелии очень стройные и длинные ноги. И такая тонкая талия. И грудь в меру…
— Хватит, — прервал его Реймонд. — Я и без тебя вижу все ее достоинства.