Читаем Помощница для тёмного властелина полностью

- Да. Но потом ты самолично притащил мне жертву, и госпожа Вилена поделилась своей кровью. Этого вполне хватило для того, чтобы узаконить мой статус. И вообще, я не уверен, Гэри, что это тема, которую нам стоит сейчас обсуждать. Тебе до совершеннолетия ещё расти и расти, и только после этого поговорим.

Молодой вампирёныш надулся и скрестил руки на груди. Я же присмотрелась к нему, задаваясь вопросом, не мог ли это он заколдовать Марику.

Ленард говорил, что Гэри не слишком владел магией. Силы у него были, но настолько незначительные, что на молодого вампира практически никто не обращал внимания, как на хоть более-менее существенную помеху.

На самом деле, Гэри мог разве что нашкодить. Мне почему-то не хотелось думать, что он в своем ещё довольно юном, нежном возрасте способен на такую подлость. К тому же, бедную Марику заколдовывали тщательно, очень осторожно. Это мог сделать только сильный маг…

Либо человек, который купил у сильного мага надежное средство. Ленард не раз напоминал мне об этом факторе и говорил, что следует быть внимательной и не недооценивать противника. Это может быть кто угодно. Да хоть и кто-то из слуг! Прочем, откуда б у них взялись такие деньги? Спонсировал кто-нибудь со стороны? Но как этот кто-то со стороны умудрился узнать, в какую точку надо бить? Следил с помощью каких-то магических жучков? Ещё б я понимала, насколько это возможно! Хотя бы теоретически.

- …а невесту!

Я только обнаружила, что утонула в собственных мыслях и даже не обратила внимания на то, что там говорил Гэри. А он, судя по сердитому выражению лица Ленарда, по тому, как скривилась Алиция и закатил глаза Фабиано, отнюдь не молчал, а продолжал толкать какие-то сомнительные истины, после чего теперь придется ещё и проводить разъяснительную работу и втолковывать ему, что во взрослом серьезном обществе вот так не делается.

Вот так – это как, кстати?

- Гэри, - Ленард оставался предельно серьезным, но, если я достаточно хорошо успела изучить вампира и правильно понимала его взгляд, начинал стремительно терять терпение. – Невесты не наследуются. Это живая женщина, а не какой-нибудь предмет, который мог завещать тебе твой чо… - мне кажется, или тут должно последовать «чокнутый папаша?», - твой эксцентричный отец.

- Мой папа был Тёмным Властелином! – возмутился Гэри.

- Это каким-то образом меняет законы? – изогнул брови Ленард.

- Нет, - нахмурился Гэри, - но ты должен отзываться о нем с уважением!

- Я отзываюсь о нём с максимальным уважением, на которое способен, - ледяным тоном парировал Ленард. – Однако, Гэри, тебе стоит прекратить испытывать границы моего терпения, пока я не отправил тебя помогать рабочим на крышу.

- Но я ж оттуда упаду!

На лице Ленарда крупными буквами было напечатано «и почему это должно меня останавливать?», но Гэри, очевидно, был не столь проницателен и читать по выражениям не умел, потому что искренне считал свой аргумент достойной причиной, чтобы его в самом деле никуда не отправляли и не заставляли участвовать ни в каких опасных мероприятиях.

- Потому в твоих же интересах, - наконец-то определился со своим ответом Ленард, - не провоцировать меня и не доводить до греха. Иначе будешь заниматься черепицей. Я ясно выразился?

- Ясно, - буркнул Гэри и вновь устроился на своём стуле и уткнул взгляд в уже почти опустевшую тарелку.

- И если ты не попадешь на крышу, это не значит, что ты сегодня будешь бездельничать.

- Но у меня аллергия на пыль!

- У тебя нет никакой аллергии на пыль. Вчера ты чихал, Гэри, потому что съел листок белланиума в саду, а он вызывает такой эффект.

Белланиум, крупное растение с большими ядовито-розового оттенка цветами, было радикально плохим кандидатом для поедания, но Гэри был тот ещё мастак испытывать судьбу. Вспомнив о своём промахе, он притих, и я, воспользовавшись паузой в разговоре, поинтересовалась:

- Ленард, ты сегодня куда?

- Вчера обнаружили заваленный коридор, - уже спокойнее отозвался он, отвечая мне тёплой улыбкой. – Сегодня будем его расчищать. Может быть, найдем что-то интересное… Фабиано? – он перевел взгляд на эльфа. – Поучаствуешь?

- Я на крышу, - покачал головой Фабиано. – За ними всё равно надо следить, а я единственный могу полезть туда без риска сорваться.

На самом деле, была ещё Алиция, но если б на крышу отправили её, то работники наверняка сорвались бы сами, где-то между регулярными восторгами и охами касательно её красоты.

- Отлично, - кивнул Ленард, одобряя этот план. – Вилена, а ты?

- Из крытой оранжереи надо выбросить уже умершие цветы. Алиция обещала мне помочь, посмотреть, что уже точно нельзя спасти, а с чем ещё можно поработать. Там такой смрад стоит сейчас от гнили… Как бы не распространился по замку, если придется врубать отопительную систему.

Ленард вздохнул.

- Надо вам дать кого-то, кто будет носить тяжелое, поможет…

Он даже не успел договорить и предложить чью-нибудь кандидатуру, потому что Гэри моментально вскинулся:

- Я пойду!

Ни капли оптимизма на лице Ленарда я не увидела. Он явно не горел желанием отпускать с нами Гэри.

- Цветы тяжелые, - напомнил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги