Читаем Помни меня полностью

— А я так думаю, нечего вам тратить последние деньги на детектива! — сказала Дороти, садясь рядом с Элис.

— А что же нам тогда делать?

— А давайте лучше я сама этим займусь! — предложила Дороти.

— Ты?! — Элис вытаращила глаза. — Дотти, но ведь ты…

— Что я? — не дала ей договорить та. — Я знаю Джона, так что мне приметы никакие не нужны! А деньги и без того есть куда потратить.

— Дотти, но где ты будешь его искать?

— Это моя забота! Говорят, Ричардсоны поехали в Корнуолл. Вот туда и поеду.

— Откуда ты знаешь, что он там?

— Оттуда! Слухами земля полнится.

— Слухи — дело ненадежное.

— Не скажите! — возразила Дороти. — Люди зря говорить не станут… — Она помолчала и, погладив Элис по плечу, тихо сказала: — Можете не сомневаться, я его разыщу. В Корнуолле или еще где. Для нашей девочки я готова на все.

— Спасибо тебе, Дотти, но…

— Думаете, я слишком стара и глупа для такого дела? — напрямую спросила та. — Так и говорите! Ну что, вы согласны или как?

Наутро Дороти была готова к отъезду. Вид у нее был бодрый как никогда. Элис обняла ее и пожелала успеха.

— Не беспокойтесь обо мне, — сказала Дороти, пряча деньги в сумку. — Я зубастая и за себя постоять сумею.

<p>9</p>

Лето выдалось на редкость жарким. Солнце палило, иссушая поля. И надежды, что жара спадет, не было — ни ветерка, ни облачка на небе…

Джон снял кепку, вытер пот, застилавший глаза, и, взглянув на горизонт, прищурился.

— По-моему, это машина управляющего… — Он обернулся к отцу. — Видно, что-то срочное, раз он едет к нам в такую жарищу…

Том вылез из кабины трактора, потянулся и с хмурым видом ждал, пока управляющий подъедет.

— Хозяин велел привезти вас в контору, — сказал тот, опуская стекло. — Прямо сейчас.

Предчувствуя дурное, Том молча сел на заднее сиденье.

— А вы что стоите? — спросил управляющий Джона.

— Но мы же еще не закончили это поле… — удивился тот.

— Завтра закончите, — буркнул управляющий.

— Завтра так завтра. — Джон стряхнул с себя пыль, сел рядом с отцом и, бросив взгляд на несжатые полосы, обменялся с ним недоуменным взглядом.

Приехав в контору, управляющий молча привел их к хозяину и вышел из кабинета.

— Хочу поставить вас в известность. Я собираюсь продавать поместье, — не тратя время на приветствия, с ходу сообщил хозяин. — Уже и покупатель нашелся. — Он откинулся на спинку стула. — И вообще, признаться, устал я от сельской жизни. Не мое это дело…

Ошеломленный Том спросил:

— Вы что, продаете все поместье? И земли?

— Точно так. — Ожидая следующего вопроса, он посмотрел сначала на одного, потом на другого. — В том числе коттедж, где вы живете. Так что в конце месяца вам придется его освободить. — Он отвел глаза в сторону и пробормотал: — Жаль, что все так вышло, работники вы прекрасные.

— Спасибо на добром слове, хотя… хотя это слабое утешение. — Том не исключал такой возможности, но это был большой удар: Аманда снова расхворалась. — Но ведь мы заключили договор об аренде на полгода, то есть по октябрь включительно, а сейчас только середина августа и…

— А вы почитайте договор повнимательнее, — перебил его хозяин. — Там есть пункт, где черным по белому сказано, что в случае форсмажорных обстоятельств я имею право расторгнуть договор.

— Понятно, — буркнул Том и обернулся к сыну. — Пойдем домой, «обрадуем» мать…

— Впрочем, со своей стороны могу пообещать вам одну вещь, — сказал хозяин. — Ставить условия покупателю я не хочу, но могу замолвить за вас словечко у будущих владельцев.

— Буду вам премного благодарен. Мне бы не хотелось уезжать отсюда, — признался Том. — Где нам с сыном искать работу? Особенно сейчас, когда лето на исходе… — Он нахмурился. — Мистер Адамс, буду вам очень признателен, если новые хозяева нас здесь оставят.

— Хорошо, но только помните: гарантировать я ничего не могу.

— Разумеется, сэр.

— А теперь можете идти домой. — И мистер Адамс взялся за телефонную трубку. — Всего доброго.

— До свидания, сэр.

Ричардсоны вышли из конторы и какое-то время шли молча.

— Поскорее бы кончился этот год! Сплошные неприятности… — наконец прервал тягостную паузу Том. — Только-только обустроились, и вот — нате вам! — снова скитаться!

— Отец, да не волнуйся ты так! — успокаивал его Джон. — Вот увидишь, все утрясется!

— Думаешь, новые хозяева согласятся нас оставить? — усомнился Том. — Что-то мне не верится…

— Будем надеяться на лучшее. И потом, у нас ведь есть кое-какие сбережения, выкрутимся как-нибудь…

— А этот Адамс тот еще прощелыга! — кипятился Том. — У него, видите ли, форсмажорные обстоятельства! Какие еще к чертям обстоятельства? Сказал бы прямо, нужны деньги, а тут подвернулся хороший покупатель… И нечего морочить людям голову!

— Отец, но ведь он сказал, что устал от сельской жизни… — Джон попытался быть объективным. — Сразу видно, человек он городской, так что ему распроститься с этим клочком земли все равно что раз плюнуть.

— Ну и черт с ним! Да если бы мать не болела, ни за что в жизни не стал бы перед ним унижаться! — Том сокрушенно покачал головой. — Господи, неужели опять придется сниматься с места?

Перейти на страницу:

Похожие книги