Когда сверху посыпались пыль и щепки, Хайдер схватил одного из помощников шерифа и толкнул его к лестнице, которая издала громкий треск, как выстрел из пистолета. Две ступеньки сломались пополам.
- Бегите! Бегите! Бегите! - Воскликнул Хайдер. - Поднимайтесь наверх! Валите отсюда! Черт возьми, все рушится!
Он был прав.
В доме над ними раздался болезненный стон, и грубо обтесанные доски потолка начали прогибаться. Одно из бревен раскололось по длине. Как будто какой-то колоссальный зверь схватил фермерский дом и раздавил его. Цистерна полностью провалилась в дыру внизу вместе со всеми своими кирпичами, забрав с собой большой участок пола.
Хайдер схватил полицейского штата прямо перед тем, как тот рухнул в глубокую яму внизу.
Затем все они начали подниматься по шаткой, подвижной лестнице, которая начинала разваливаться. Наверху рухнуло что-то очень тяжелое. Они услышали звук разбившегося стекла, и показалось, что дом наклонился в сторону примерно на три или четыре фута.
Хайдер поднялся последним.
Он увидел, как целая часть каменной стены рассыпалась в щебень, а часть потолка провалилась. Лестница развалилась через несколько секунд после того, как он добрался до основного этажа.
Наверху рушились стены. Потолок проваливался. Коридор на кухню и на улицу искривился, стены трескались, воздух был наполнен клубами штукатурной пыли.
Хайдер и другие едва успели выбраться наружу.
Они побежали, спотыкаясь по мокрой траве, как раз вовремя, чтобы увидеть, как фермерский дом обрушился с громким стонущим предсмертным криком древних бревен и сухих, как солома, балок. Затем он начал тонуть, погружаясь в какую-то расширяющуюся пропасть, как будто земля была голодна, а обломки дома были закуской.
Но даже в поле не было безопасно.
Не совсем.
В свете восходящей полной луны Хайдер увидел толпы людей на дороге, некоторые из них были репортерами газет и телеканалов, которые хотели знать, как им удалось потерять здесь столько копов, но большинство составляли просто любопытные местные жители и люди из близлежащих городов, считавшие что-то подобное туристической достопримечательностью.
Они начали пятиться назад. Землетрясение – или что это, черт возьми, было – не утихло; оно все еще продолжалось и набирало обороты, если уж на то пошло, как волна, готовящаяся обрушиться на пляж.
Земля была подобна трясущемуся ковру, и Хайдер и остальные продолжали падать на задницы, сталкиваться друг с другом и кувыркаться. На дороге раздавались крики и гудки, машины врезались друг в друга и падали прямо в канавы. Это было настоящее столпотворение. И казалось, что это наступает со всех сторон.
Остальные копы – все они были намного моложе младшего шерифа – мчались по полям, падали, вставали и бежали намного быстрее, оставив Хайдера далеко позади. Ударная волна снизу подбросила его в воздух с такой силой, что он дважды перевернулся, прежде чем упал с такой силой, что из него вышибло весь воздух.
К тому времени все, что он мог слышать, было болезненным грохотом снизу и криками десятков людей.
Когда он почти оглушенный поднялся на ноги, раскачиваясь и кружась, он увидел в лунном свете, как большая часть поля рухнула, как будто открылась гигантская воронка. Даже вдали, где начинался лес, он видел, как деревья падают в землю, когда она раскрывается.
Потом...
Он увидел, как что-то поднимается снизу, волна розового желе, которая струится и пенится, заполняя пропасть и переполняя ее. Еще один толчок, и значительная часть Беллак-роуд просто исчезла, унеся десятки машин и бесчисленное количество истерично кричащих людей в расширяющуюся расщелину. Хлынуло еще больше этого желе, поглотив тех, кто пытался убежать от него.
Сидя на заднице на островке слегка устойчивой земли, Хайдер увидел, как различные пропасти расширяются и соединяются в гигантскую яму, уходящую далеко в лес – или туда, где она была – и на дорогу, и дальше на несколько сотен ярдов. Бурлящее розовое желе было похоже на кровь из разорванной артерии, хлынувшую наружу, а затем оно утихло, когда что-то поднялось из ее глубин, не одно, а множество, и, хоть убей, это выглядело как...
Грибы. Гребаные грибы.
Да, грибы и поганки, но это были гигантские создания размером с гараж и двухэтажные дома, вырисовывающиеся и поднимающиеся, выкрашенные в яркие оранжевые и желтые, зеленые и синие и электрические пурпурные цвета. Все вокруг засияло, и стало светло как днем. Свет был настолько ярким, что больно было смотреть. Некоторые из поганок были узкими, как сморчки, и высокими, как дубы, и возвышались, как столбы с характерными и замысловатыми шляпками. Грибы были гладкими, блюдцеобразными, с алыми пятнами и кружащимися полосами яркого цвета. Среди них возвышались огромные купола, похожие на клубочки, которые, казалось, раздувались, как яйца, готовые расколоться. Их были сотни, высоких и низких, овальных и раздутых, массивных шляпок, покрытых клубками.