- Нет. Хотя, поверь, я бы сделала так, если бы не было выхода. Но я убью его этим, - и девчонка достала из перекинутого через плечо кожаного мешка, взятого у охотников за наградой серебряную стрелу. В длину она была добрых четыре дюйма и толщиной в половину пальца, а потому вполне подходила для уготовленной роли. - Серебро убило его отца, когда я воткнула нож ему в глаз. Раз оно убила одного, убьёт и второго.
Огонь уже горел, холодный ветер раздувал пламя и всё что нужно было Сандре, это подбросить в костёр приготовленные Бернардом поленья. Сев на пороге бывший жрец стал ждать её возвращения, не зная чем занять себя. Это был ключевой момент и оттого, справится девушка или нет, зависело, повторится ли ужас, через который недавно прошло королевство. Хозяйка тоже вышла на улицу и, прислонившись спиной к двери, молча смотрела на уходящие в небо клубы дыма. Ветер стих, так же внезапно, как и начался, и дым костра, расплываясь по небу, шёл вверх почти вертикально, меняя цвет. Теперь вместо серого он сделался иссиня-чёрным, как бывает когда горит плоть.
- Она сделала, сделала это! - запинаясь от волнения, взволнованно воскликнул юноша, поворачиваясь к ведунье. Но та, не разделяя радости, сухо заметила: - Этот дым виден на многие мили и если не хотите неприятностей, уходить вам нужно как можно быстрее. Здесь оставаться уже нельзя.
- Хорошо. Мы сейчас уйдём в мои родные места. Я давно хотел повидать родителей...
- Не говори мне об этом, - перебила его старуха. - Зачем мне знать о ваших делах? Лучше готовь коней в дорогу.
Он хотел дождаться девчонку, но хозяйка была права: буря стихла, и оставаться здесь стало небезопасно. Хотя след их шайки головорезов теперь потеряли, это не значило, что Сандру уже не ищут. Сборы заняли больше времени, чем рассчитывал, ведь бывший жрец был мало приспособлен к мирской жизни, и всё-таки две верховые лошади и третью с провиантом в дорогу Бернард снарядил, боясь, что его уже давно ждут. Однако когда пришёл к хижине, ведя лошадей в поводу, роженица одновременно с ним вышла с другой стороны на поляну.
Перепачканное сажей лицо было сосредоточенно и печально. Не обратив на него внимания, Сандра вошла в дом и юноша, привязав лошадей, зашёл следом. Все трое заметно нервничали, и коротко попрощавшись с хозяйкой, молодые люди вышли на крыльцо, увидев разглядывавшего их коней всадника на пегой кобыле. Человек этот мог оказаться здесь случайно, а мог прийти в надежде на вознаграждение. Увидев их, одетый в короткополый шерстяной кафтан, серые штаны и войлочную шапку невысокий мужчина средних лет сказал виновато, обращаясь к Бернарду, однако глядя при этом на девушку:
- Буря сбила меня с пути, но ориентируясь на ваш дым, я вышел сюда и теперь уж точно доберусь до города. Ваши лошади готовы в путь, тоже как я заблудились?
- Нет, мы гостили у сестры моей матери, - не двигаясь с места, громко ответил Бернард, надеясь, что старуха слышит его. В те времена разница между старшим и младшим ребёнком в семье могла быть огромной и слова эти не вызвали удивления. И всё же путник спросил: - Не знал, что у старухи есть сестра. Ваши кони не похожи на крестьянских лошадок. Видимо ваши родители обеспеченные люди?
- Мой отец из обедневших лордов южных земель. И всё-таки он беден, а не нищ.
- Говорите, приехали с юга? - оживился мужчина. - Я тоже когда-то жил в тех краях. У моего брата Гумберта мельница в предместьях Полонии. Не знаете как он там?
- Не знаем, но мельница, хвала Господу, крутит свои лопасти на прежнем месте.
- Ну, вот и, слава Богу, - произнёс путник, разворачивая лошадь. - Будете ехать мимо, передавайте ему привет.
- Хорошо, - обрадовавшись скорому отъезду, крикнул вслед ему Бернард. - А как тебя зовут?
Но всадник видимо не услышал его и вскоре скрылся среди деревьев, а вышедшая на улицу хозяйка сказала, сурово глядя в затянутое остатками облаков небо: - Гумберт. Его зовут Гумберт.
- Так же как брата?
- У него нет брата, - со вздохом ответила Сандре Тёмная Эльза, и по лицу её было видно, что она отдала бы многое, лишь бы эти двое не встретились ей на пути. - И он никогда не был на юге.
- Так ты знаешь его? Зачем же он врёт?
- Я знаю его жену. Она советуется со мной по разным вопросам и заодно рассказывает о своей жизни. Вся его родня в Кротовьих Норах погибла от чумы десять лет назад, сам он не умер, потому что был в Добробране по каким-то делам, да так и остался, женившись на местной женщине. Я видела их однажды вместе, а потом его ещё несколько раз в компании, таких как он.
- И что же они за люди? - уже понимая, что слова её вряд ли понравятся им спросил Бернард.
- Охотники за головами.
- Когда мы вышли он рассматривал наших лошадей...
- Он разглядывал клеймо на их крупах. Его поставили здесь, а вы сказали, что приехали с юга. На вас мужская одежда с чужого плеча в пятнах крови и вы мало похожи на детей богатых родителей. Больше на беглых преступников, которых заждалась плаха палача. Заходите, у нас совсем нет времени.
- Но мы можем уехать...