Читаем Полночный час полностью

– О'кей, о'кей. Только ведь мы не сможем провести полномасштабное расследование и держать круглосуточную охрану, если какой-то недоумок решил попугать девчонку. Мы на это имеем право лишь в том случае, если целью злоумышленника является твоя подружка, потому что она лицо официальное.

Тони раздраженно возразил:

– Не пора ли кончать с шуточками по поводу моей личной жизни? Я почти уверен, что Грейс и есть истинная цель злоумышленника. Мы должны проверить дела, которые она рассматривает, людей, кому она выносила приговоры в последнее время, ну и все прочее.

– Будь по-твоему, братец. Займись этим самым вместе со своей Грейс, с моего высочайшего позволения.

Тони попробовал отшутиться.

– Когда тебя в последний раз посылали к такой-то матери?

Домни притворился, что вспоминает.

– Пару дней назад, кажется. И по-моему, это был ты.

Тони рассмеялся:

– Значит, сейчас ты не услышишь ничего нового. Не достаточно ли? Может, на этом остановимся и приступим к работе?

Было уже четыре утра, когда полиция в конце концов покинула дом. Джессика лежала на кушетке в гостиной, борясь со сном. Грейс сидела рядом в кожаном кресле и отчаянно зевала. Марино проводил последних сотрудников из полицейского управления, которые обшарили весь дом сверху донизу в поисках хоть каких-нибудь микроскопических свидетельств пребывания в доме злоумышленника.

– Вы совсем измотались, я вижу. Отправляйтесь-ка по постелям, – распорядился он.

– Что же вы… – начала было Грейс и опять зевнула.

– Все, что вы пожелаете узнать, я доложу вам днем. Марш спать!

К собственному удивлению, Грейс нашла высказанную им идею весьма заманчивой.

– Пожалуй, мы так и сделаем.

Она встала и разбудила задремавшую Джессику:

– Пошли, дорогая.

– О, мам. Я так устала. Я с места не сдвинусь.

– Нужна помощь? – весело поинтересовался Марино, когда Грейс, обвив руками сонную дочь почти потащила ее на себе.

– Нет, я справлюсь. Наверху, в моем кабинете есть удобная кушетка. Все постельные принадлежности рядом в шкафчике… – Зевота одолевала Грейс.

– Спасибо, я найду все, что мне нужно. Обо мне не беспокойтесь. Спокойной ночи. – Тон его вдруг стал суховатым.

– Ну и хорошо. Честно говоря, Грейс было не до детектива Марино. Она так устала, что в глаза ее будто был насыпан песок, а каждый вдох сопровождался зевком.

Но когда она легла в постель – Джессика, конечно, с нею, потому что и думать не могла вернуться в свою кровать, – последней ее мыслью перед тем, как погрузиться в сон, была та, что роскошью спокойного, не обремененного страхами и заботами сна не наслаждалась с той ночи, когда нашла медвежонка Тедди на дороге. А вот сегодня, сейчас, ей эта роскошь стала снова доступна. Она была уверена, что ни ей, ни Джессике не грозят во сне никакие опасности.

А причиной тому было присутствие здесь, в доме, Тони Марино.

<p>32</p>

Единственным достоинством своей мамаши он считал ее умение готовить рисовый пудинг лучше всех на свете. Он соскреб ложкой все остатки со дна эмалированной миски, доел с наслаждением, аккуратно закрыл крышкой и поместил опустошенную им миску обратно в холодильник. «Хорошенький сюрпризец для предков», – подумал он с ухмылкой. Завтра воскресенье, а потому его тяжко уставший после трудов праведных папаша явится домой к ленчу, и мамаша готовила пудинг специально для него. А когда обнаружится, что кушать-то и нечего, вот будет потеха!

Дом был погружен в темноту. Светился лишь экран телевизора в спальне мамаши, да на секунду зажегся свет в холодильнике, когда он открывал дверцу и ставил туда миску. Мамаша уже давно храпела вовсю, как обычно, не выключив свой телевизор. В кухню доносились слабые шумы и обрывки разговоров. Тупая, как всегда, дребедень из того киношного старья, что крутят по ночам.

Старший братец как раз закончил трахать Каролин на кушетке в подвале и теперь выводил ее наружу через заднее крыльцо. Из окна кухни ему было видно, как они крадутся, держась за руки, к машине Донни. Подслушивать и наблюдать за ними тоже было неплохим развлечением, но не слишком волнующим. По-настоящему волнующими для него были другие занятия.

Попозже он подберется к дому Каролин и подглядит, как она переодевается, готовясь ко сну. Конечно, она не будет знать, что он подсматривает за ней. Но ее спальня была на первом этаже, а занавески на окне неплотно сходились посередине. Прижавшись глазом к стеклу, он вполне мог наслаждаться бесплатным шоу.

Он еще не решил, отправиться ли ему туда сегодня ночью. Зрелище ожидало его всего лишь в одном квартале отсюда. До Каролин он мог добраться дворами, срезая путь, минуты за три, но у него был по-настоящему насыщенный день, и к концу его он изрядно утомился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература