Читаем Полночь! Нью-Йорк полностью

– Попрошу Гонзо отвезти тебя в гостиницу, – сказал Лео, обращаясь к Лоррен. – Я останусь на ночь с сестрой.

Она спросила, понизив голос:

– Ты ведь знаешь, кто это сделал?

– Да.

– Те же, кто напал на тебя в лофте?

Он молча кивнул.

Вечером Лео вернулся в лофт, чтобы выгулять пса и взять кое-какие вещи. Выйдя из лифта, он увидел приоткрытую дверь, вспомнил, что запирал ее, и, почувствовав неладное, позвал Оревильи. Кокер, как это ни странно, прибежал с верхнего этажа и выглядел очень испуганным: хвост был зажат между лапами, все тело дрожало.

Лео погладил песика, чтобы успокоить и проверить, все ли с ним в порядке, решил было позвонить Гонзо, прежде чем входить, но передумал: если бы подручные Ройса Партриджа III находились в здании, они бы сразу его схватили.

Квартиру разгромили – в точности как магазин Китти, не пощадили даже портреты Лоррен, распотрошили диван, кое-как залатанный после знакомства с зубами Оревильи; бару и кухне тоже нанесли значительный урон. А на одной из стен оставили надпись:

ЗУБ ЗА ЗУБ.

<p>33</p>И вот я единственныйЖивой парень Нью-Йорка.Simon & Garfunkel, «The Only Living Boy in New York»[131]

– Почему у вас такие лица? – спросил на следующий день Тим, с удовольствием поглощая Oreo O’s.

На завтрак он ел только эти хлопья, в крайнем случае соглашался на Reese’s Puffs с арахисовым маслом и соевым молоком (на худой конец – с коровьим, но без лактозы). И это притом что ему никогда не диагностировали ни аллергии, ни непереносимости какого-то продукта.

– Как на похоронах, – не отставал он.

За кухонным столом, кроме Тима, сидели его мать и Лео, продолжавшие хранить молчание.

– Я понял! – воскликнул Тим. – Это касается исключительно взрослых, да?

Тим так разозлился, что со всего размаха хлопнул ложкой по хлопьям и они разлетелись, как горошины из стручка.

– Мне надоело, что ко мне относятся как к мальчишке!

– Ты только что выступил как мальчишка, – парировала Китти.

Тим сразу успокоился – он умел соглашаться с чужим справедливым замечанием, – выпрямился и сел прямо:

– Прости, мам… Так что случилось?

– Вчера вечером в моем магазине устроили погром.

Мальчик вздернул одну бровь:

– В каком это смысле? Ограбили?

– Нет, они ничего не украли.

Лео по глазам племянника понял, что тот уже все разгадал своими могучими мозгами.

– Разгромили только твой магазин? Соседей не тронули? – продолжил расспросы Тим.

– Только мой.

– Они правда ничего не украли?

– Нет.

Тим посмотрел на Лео, на мать, снова на Лео:

– Разве это не странно?

Ответа он не дождался и сделал вывод сам:

– Вам известно, кто это сделал.

Следующая пауза продлилась всего секунду.

– С чего ты взял? – удивилась Китти.

Тим уставился на Лео:

– Я прекрасно знаю, что дядя не был ни в каком Китае. История про китайцев – смешная и глупая. После его возвращения мы не увидели ни одной фотографии китайца или какого-нибудь китайского города…

Лео улыбнулся.

– Если вы не хотите сказать, где он был на самом деле, значит чего-то стыдитесь. Во всяком случае, ты, мама. Дядя сказал бы.

Лео откровенно забавлялся, слушая выкладки вундеркинда.

– Дядя не псих, его не запирали в дурдом, получается, что три года он мог быть в одном-единственном месте. В тюрьме.

– Тим!

– Пусть продолжает, – сказал Лео сестре, подмигнув племяннику.

– Еще я уверен, что дядя не способен убить, изнасиловать, даже украсть может только у богача. А разве для человека, умеющего рисовать, есть способ лучше подделки картин? Я ошибаюсь?

– Нет, Шерлок.

– Не Шерлок, Дюпен! – обиделся Тим. – Шарль Огюст Дюпен. Первый сыщик детективной литературы. Его придумал Эдгар Аллан По в тысяча восемьсот сорок первом году. Впервые он появился в рассказе «Двойное убийство на улице Морг», опубликованном в «Журнале Грэма»[132]. Наделенный феноменальными аналитическими способностями, блестяще образованный затворник, Дюпен доверяется рассказчику, как Холмс – Ватсону. Конан Дойл все списал у По.

– Но именно Шерлок остался в веках, – возразил Лео. – Скажи лучше вот что, маленький гений: кто, по-твоему, мог разгромить магазин твоей матери?

Тим обожал, когда его называли гением. Он улыбнулся:

– Ну, это совсем просто. Тебе оставили послание, дядя. Тот, кому ты продал подделку и кто теперь хочет получить назад свои деньги.

Китти с ужасом посмотрела на брата:

– Он прав?

От ответа Лео спас телефон. Звонил Маккена. Лео встал, извинился и пошел в гостиную.

– Привет, Фрэнк.

– Я получил твое сообщение, – сказал ирландец, и в его голосе прозвучала холодная ярость. – Сучонок Партридж заплатит. Напав на магазин твоей сестры, он оспорил мой авторитет. Я раздавлю этого таракана, как ржавую тачку прессом. – Маккена вздохнул. – У меня есть информация по двум твоим объектам. Женщина гораздо перспективнее мужчины.

В воскресенье утром Лео, Лоррен и Гонзо сидели в баре «Плазы», где почти не было посетителей, и обсуждали текущие события.

Перейти на страницу:

Все книги серии Левиада

Похожие книги