Читаем Полёт (ЛП) полностью

Первое, что увидел Иккинг, была кровь. Она растеклась по земле, окрашивая её в красный цвет. Его взгляд упал на топор, лезвие которого по рукоятку пропиталось засохшей кровью. Как и лезвие меча, лежавшего неподалеку от брошенного топора.

Иккинг нервно огляделся по сторонам, и сердце его сжалось от ужаса, когда он увидел тело своего двоюродного брата, лежащее на земле, его рубаха была разорвана в клочья, а вокруг него собралась лужа крови. Иккинг подбежал к Беззубику и вытащил из сумки, прикреплённой к седлу, бинты для перевязки ран.

Беззубик наблюдал за Иккингом, вопросительно рыча.

— Это то, что мы должны сделать, Беззубик. Это ведь Сморкала. Он был нашим другом… когда-то.

Когда Иккинг достал всё необходимое из седельной сумки, он побежал обратно к Сморкале, с молниеносной скоростью разматывая бинты. Иккинг стащил с брата разорванную рубашку, отбросив её влево. Его глаза расширились, когда он увидел многочисленные шрамы, пересекающие спину Сморкалы и глубокую свежую рану, из которой, всё ещё сочилась кровь.

— Беззубик, приведи помощь, быстро! — скомандовал Иккинг. Ужас и настойчивость в его голосе заставили дракона испуганно опустить уши. Но он не двинулся с места и, настороженно зарычав, бросил взгляд на деревья, а потом на Иккинга.

— Со мной всё будет в порядке, Беззубик! Пожалуйста, лети! — настаивал Иккинг, в его голосе звучало отчаяние, он изо всех сил пытался остановить кровь из ран Сморкалы. Беззубик протестующе застонал, но в конце концов взлетел и быстро исчез среди деревьев.

Иккинг повернулся к Сморкале, который едва дышал, издавая жуткий дребезжащий звук при каждом вдохе. Иккинг вытащил толстый кусок сухой шкуры и сильно прижал его к кровоточащей ране. Затем он достал из сумки бинт и быстро обернул им шкуру, туго замотав вокруг торса Сморкалы. Закончив перевязывать рану на спине, Иккинг медленно перевернул кузена на спину, стиснув зубы при виде двух глубоких ран на его груди.

Иккинг поспешно прижал ещё шкуры к ранам брата, доставая все больше и больше бинтов из своей сумки и обматывая ими раны Сморкалы.

— Ну же! Оставайся со мной, Сморкала! — умолял Иккинг, оборачивая последний рулон вокруг груди викинга и закрепляя конец бинта, засунув его под предыдущий слой.

Вождь вздохнул, поворачивая руки в мягком свете дня, и его лицо окаменело при виде крови, покрывавшей руки. «Я видел столько крови за последние несколько дней… это когда-нибудь прекратится?»

Время, казалось, остановилось, Иккинг не сводил усталого взгляда со Сморкалы, чьё дыхание было слабее, чем раньше, и каждый вдох был тяжелее предыдущего.

«Астрид, Рыбьеног, Задирака, Забияка? Вы нужны мне». Изнеможение накрыло Иккинга, и с усталым стоном он упал на Сморкалу, закрывая глаза и проваливаясь в сон.

***

— Иккинг! Эй, Иккинг! — над головой Иккинга раздался голос Астрид, и он сразу же проснулся и отшатнулся, поняв, что заснул на своём раненом брате.

Взгляд метнулся к небу, улыбка расплылась на его лице при виде Астрид и его команды, летящей к нему.

— Астрид! Ребята! — крикнул Иккинг, вскакивая на ноги, когда Громгильда, Сарделька, Барс и Вепрь приземлились, а мгновение спустя из-за деревьев появился и Беззубик. — Сморкале и Кривоклыку срочно нужна помощь. Астрид, вы с Громгильдой отнесёте Сморкалу к Готти. Я понятия не имею, как долго он продержится в своём состоянии без надлежащей медицинской помощи. Забияка, Задирака, Рыбьеног, помогите мне с Беззубиком — нам надо доставить Кривоклыка к Плеваке.

Астрид кивнула, подав знак Громгильде, которая взлетела вверх, сделав единственный взмах крыльями. Она опустила когти к Сморкале, очень осторожно подняла его и устремилась к деревне.

Иккинг прыгнул на Беззубика, жестом приказав друзьям следовать за ним к Кривоклыку. «Надеюсь, мы успеем. Ради них обоих».

***

Громгильда осторожно опустила Сморкалу у дома Готти, приземлившись рядом с его телом. Астрид соскользнула со своего дракона, избегая раненого мужчину, и остановилась у двери.

— Готти! — крикнула Астрид. — Мне нужна твоя помощь!

Знахарке потребовалось несколько минут, чтобы открыть дверь, она посмотрела на Астрид. Та повернулась в сторону и указала на распростертое тело Сморкалы.

— Помоги ему, — сказала она, отводя взгляд от раненого викинга. В её сердце загорелись отвращение и гнев при мысли о том, что Сморкала находится так близко к ней.

Готти некоторое время молча смотрела на Астрид, а потом вернулась в дом за всем необходимым.

«С ним всё будет в порядке», — подумала воительница, подавая знак Громгильде. Та подошла к ней, и Астрид забралась на спину дракона.

— Полетели отсюда.

***

Не прошло и дня, как всё племя Хулиганов узнало, что Сморкала на Олухе. Большинство были напуганы, задаваясь вопросом, что здесь делает изгнанник. Многие подозревали, что он заодно с Охотниками.

Перейти на страницу:

Похожие книги