Майор прикинул, как быстро он сможет добраться до заряженного ружья, стоящего в крытой листьями хижине за спиной. Он понимал, что погибнет от копья, не успев сделать ни одного выстрела, но сдаваться без боя не собирался.
– Я вижу тебя, Бакела, – приветствовал его индуна, выступая из темных неподвижных рядов.
– Я вижу тебя, Ганданг.
– Прибыл королевский гонец… – Сурово нахмурившись, индуна сделал торжественную паузу, затем вдруг в сером свете зари блеснули ровные белоснежные зубы. – Король дает тебе дорогу и приглашает к себе в Табас-Индунас.
Мужчины обменялись улыбками: для обоих решение короля означало жизнь. Мзиликази пришел к выводу, что Ганданг не нарушил своего долга и правильно истолковал приказ. Зуга признавался послом, а не врагом.
– Мы выходим в путь немедленно, – все еще улыбаясь, объявил индуна, – до восхода солнца!
Король Мзиликази не любил ждать.
– Сафари! – крикнул Зуга, обернувшись к спящему лагерю. – Выступаем немедленно!
Пока над Зугой висела угроза смертного приговора, Ганданг, проявляя природную деликатность и такт, не подпускал будущую жену к лагерю и даже не упоминал ее имени. Однако вечером после первого перехода, когда путешественники разбили лагерь, индуна привел Джубу в хижину майора. Девушка опустилась на колени и назвала Зугу
Зуга молча выслушал рассказ о смерти и похоронах Фуллера Баллантайна. «Что ж, тем лучше», – думал он, принимаясь за сочинение прочувствованной речи о великом путешественнике, своем отце.
С облегчением узнав, что с сестрой все в порядке, Зуга гораздо меньше порадовался ее быстрому продвижению к побережью. Джуба рассталась с доктором и ее людьми три месяца назад, когда на горизонте виднелась восточная гряда холмов. Теперь Робин наверняка достигла побережья и, возможно, уже находится на борту португальского торгового судна на пути к мысу Доброй Надежды и Атлантике.
Майор понятия не имел, надолго ли задержит его король матабеле и сколько времени потом займет путешествие на юг. Отчет сестры вполне мог попасть в Лондон на год раньше его собственного.
Одна тревога майора сменилась другой, и на следующий день он изо всех сил погонял носильщиков, нагруженных тяжелой поклажей. Однако, невзирая на понукания, слуги с трудом тащились позади цепочки воинов, бегущих легкой рысцой. В конце концов Зуге пришлось просить индуну, чтобы тот передал своим носильщикам часть слоновой кости и еще более тяжелый тюк из коры и травы, в который была упакована каменная птица, похищенная из «гробницы царей» Зимбабве.
С каждым днем пути на запад земля становилась суше, леса редели, уступая место ровным пастбищам с отдельно стоящими акациями. Изящные деревья формой напоминали грибы, с их ветвей свисали большие стручки, богатые белками, – любимая пища диких и домашних животных.
Прекращение бесконечных проливных дождей подняло настроение, воины напевали на бегу, черная цепочка извивалась змеей, скользя по живописной, похожей на парк равнине между гладкими куполами гранитных холмов.
Вскоре путники миновали первое из королевских стад. Происхождение низкорослых горбатых коров было скрыто в тумане веков – возможно, им потребовалось несколько тысяч лет, чтобы вместе с пастухами добраться сюда из долины Нила или с плодородных земель в междуречье Тигра и Евфрата.
Даже здесь, в более сухой местности, недостатка в дождях не было, и от густой и сочной травы гладкие бока коров лоснились. Масть животных отличалась разнообразием: шоколадная, рыжая, пегая, черно-белая, густо-черная и белоснежная. Стадо провожало колонну бегущих людей пустыми равнодушными глазами, а мальчики-пастухи, полностью обнаженные, если не считать крошечных фартуков бешу, жадно разглядывали мужчин в перьях и с украшениями из коровьих хвостов, мечтая о том дне, когда сами возьмут копья и последуют дорогой воинов.
Ближайший поселок располагался на берегах реки Иньяти. Ганданг пояснил, что здесь расквартированы его воины, Иньяти, и что это не самое большое из военных поселений матабеле. Человеческие жилища окружали обширный загон для скота, в котором содержалось десять тысяч голов из королевского стада. Хижины, крытые соломой, походили на ульи и сохраняли традиционную форму со времен переселения матабеле из родного Зулуленда. Внешний частокол из стволов дерева мопане, глубоко врытых в землю, представлял собой внушительное оборонительное сооружение. Местные жители, в основном женщины и дети, высыпали на улицу, чтобы приветствовать воинов. Толпясь по обеим сторонам дороги, люди пели, смеялись и хлопали в ладоши.
– Почти все мужчины и девушки на выданье отправились в Табас-Индунас, – объяснил Ганданг. – В полнолуние начнется танец чавала, и весь народ соберется в королевском краале. Мы переночуем здесь и снова отправимся в путь, чтобы вовремя добраться до Табас-Индунас.