Читаем Полёт Ночных Ястребов (СИ) полностью

Мальчики носили те же старые туники и брюки, что и полгода назад, когда они покидали город. Оба часто жаловались, что одежда слишком тесная, и Калеб пообещал купить им новую, когда они доберутся до Кеша.

Они сошли с повозки, прежде чем она полностью остановилась, но, когда начали отходить, Калеб остановил их.

— Как вы думаете, куда вы идёте?

— К маме, — ответил Тад.

— Не раньше, чем разгрузитесь, — покачал он головой, ткнув большим пальцем в сторону груза.

— Грумс с парнями разгрузят, — пожал плечами Зейн.

— Только не эта партия, — ответил Калеб. — Я хочу, чтобы вы отвели повозку вон туда… — Он указал на пустой поддон на краю конюшенного двора, — и выгрузили всё на него.

Оба мальчика знали, что это означает, что груз предназначался для острова. Они также помнили, как грузили повозку, и Тад спросил:

— Может, нам хоть кто-нибудь поможет?

Калеб кивнул.

— Скажи Грумсу, что я договорюсь с ним позже.

— Куда ты идёшь? — спросил Тад, когда Калеб начал уходить.

Повернувшись, чтобы идти назад, он сказал:

— К вашей матери. Я скажу ей, что вы скоро приедете.

Тад вернулся на сиденье извозчика и переместил повозку в указанное место, а Зейн разыскал Грумса, управляющего складом, чтобы получить помощь в разгрузке.

Калеб поспешил к дому Мари и обнаружил её на заднем дворе, занимающуюся садом. Увидев Калеба, она вскочила на ноги и обняла его.

— Я скучала по тебе, — сказала она между двумя страстными поцелуями. — С тех пор как ты забрал мальчиков, здесь так одиноко.

Она крепко обняла его на мгновение, а затем сказала слегка обвиняющим тоном:

— Ты сказал, что попросишь мальчиков писать.

— Я так и сделал, — ответил он, доставая из туники сложенный лист пергамента. — Но я решил принести его сам, а не отправлять с курьером, — усмехнулся он.

Она поцеловала его и сказала:

— Заходи в дом, выпей чаю и расскажи мне, что ты с ними сделал.

Он последовал за ней в дом и увидел, что у неё на огне кипит чайник.

— Теперь, когда я одна, я почти ничего не готовлю. Я пеку всего одну буханку хлеба в неделю вместо трёх или четырёх, — сказала она, наливая чай. — Что с мальчиками?

— У них всё хорошо, — сказал он. — За полгода, прошедшие с нашего отъезда, многое изменилось.

Она села за крошечный столик, который по-прежнему занимал почти треть комнаты.

— Расскажи.

— Всё сложилось не так, как я хотел, — сказал он. — Учёба, на которую я рассчитывал…

— По крайней мере, скажи мне, что ты нашёл им честный труд, Калеб. Здесь они могут стать бездельниками и расточителями так же легко, как и в любом другом месте.

Он улыбнулся.

— Ничего подобного. — Затем он вздохнул. — В настоящее время они работают грузчиками.

— Грузчиками? — сказала она, её глаза слегка расширились. — Странно, ни один из них не заботился о лошадях и мулах.

— Но это необходимо, — сказал Калеб. Он широко улыбнулся. — Они сейчас на складе, разгружают повозку с парнями Грумса. Скоро они будут здесь.

— Ах ты негодник! — воскликнула Мари, ударив его по руке. — Почему ты ждал, чтобы сказать мне?

— Потому что я хотел побыть с тобой наедине, а когда мальчики будут здесь, ты не сможешь уделить мне ни секунды.

Она поцеловала его.

— Они уже достаточно взрослые, чтобы понять, что их матери нужно нечто большее, чем готовить и шить для… — Её слова прервались, когда в дверь вошел Тад с Зейном за спиной.

Когда они уезжали, они были мальчиками, но за неполные полгода Мари едва узнала своих сыновей. Оба загорели, плечи стали шире, а лица утратили все отголоски детства, которые она помнила. Щеки стали впалыми, а на месте детского жирка появилась щетина на челюстях. Под короткими рукавами туник виднелись мускулистые руки с твёрдыми мозолями.

Мари встала, и оба мальчика бросились её обнимать.

— Я думала, что больше никогда не увижу вас, — сказала она, её глаза блестели от влаги. Она крепко обняла их, а затем отступила назад. — Вы… изменились. Вы оба.

— Тяжёлая работа, мама, — сказал Тад. — Я никогда в жизни так много не работал.

— Что вы делали? — спросила она.

Мальчики обменялись быстрым взглядом с Калебом, затем Тад сказал:

— Работали с камнем, в основном. Много строили стен. Немного охоты и рыбалки.

— Часто возили повозки, грузили и разгружали, — сказал Зейн. — И я научился плавать!

Рот Мари открылся и закрылся, прежде чем она сказала:

— Ты наконец-то преодолел свой страх перед водой?

Зейн покраснел.

— Я не боялся. Просто мне это не очень нравилось.

— У него был хороший учитель, — хихикнул Тад.

Зейн покраснел ещё больше. Мари озадаченно посмотрела на Калеба, тот лишь сказал:

— Пойдёмте в трактир и поедим.

— Почему бы и нет, — согласилась она. — У меня здесь не так много еды, чтобы накормить вас троих.

Мальчикам она сказала:

— Вы двое идите умойтесь. Мы скоро придём.

Когда они ушли, она снова страстно поцеловала Калеба и прошептала:

— Спасибо.

— За что? — ответил он мягким голосом.

— За то, что присматриваешь за ними. И за то, что превратил их в мужчин.

— Им ещё предстоит пройти этот путь, — сказал он.

— Но это уже начало, — сказала она. — Когда отец Тада умер… — Она начала плакать.

— Что такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги