Читаем Полет Ариона полностью

− Что-то здесь неправильно, − произнес помощник командира.

− Неужели не видишь? − усмехнулся командир. − Это поселение с нелюдьми.

− И что будем делать? − помощник обернулся спрашивая это и наткнулся на суровый взгляд Мага, ехавшего вместе с отрядом.

− Ты будешь болтаться на виселице, если что-то сделаешь с ними, − объявил маг. − Тебе напомнить приказ Императора Ариона? Все разумные, живущие на территории Империи, являются такими же гражданами, как и люди. Кто бы здесь ни жил, мы обязаны донести до них информацию о том, что они теперь живут в Империи Ариона и обязаны исполнять законы Империи. В том числе и закон о налогообложении поселений.

− И кому мы это будем доносить? Заборам? Или кустам? − усмехнулся воин.

− Жителям деревни, тупица, − выпалил Маг.

− Отряд, стоять! − выкрикнул командир. − Шерсон с двумя помощниками, пройдите в ближайший дом и найдите кого-нибудь, кто понимает наши слова!

− А если нас там съедят? − заговорил воин Шерсон, тем не менее, слезая с коня.

− Тогда, тебя наградят званием героя, − обявил маг. И кто-то позади добавил:

− Посмертно.

− Отставить разговоры, Исполняйте приказ, сержант!

− Да, командир, − ответил Шерсон и дав знак еще двум воинам направился к калитке.

Исполнять "опясный" приказ им не пришлось. Дверь в доме открылась и на пороге появилась женщина в странном одеянии. Странность заключалась в почти полном отсутствии в одежде того, что обычно носили женщины. Она была в мужской одежде, скрывавшей далеко не все части ее тела.

− Кто вы? И что вы хотите? − заговорила она, сделав пару шагов от дома.

− Мы Императорский Отряд Оповещения номер 14, − заявил Шерсон. Он еще и сам не привый называть подразделение, где служил, так длинно, но таков был приказ.

Командир тоже спешился и прошел к забору.

− Я Капитан Нарес, командир ИОО-14. Где мне найти старосту этого поселения? Или управляющего?

− Сейчас здесь почти никого нет. Все на охоте, − произнесла женщина. − Они вернутся к вечеру.

− До вечера мы ждать не можем, − заявил капитан. − В таком случае, я прошу вас передать своему старосте сообщение, что он должен лично прибыть в город Рош для представления Наместнику Императора Ариона и получения дальнейших инструкций. Вы передадите?

− Я передам. Но я не могу гарантировать, что он это сделает.

− Это будут уже его личные проблемы, мадам, − ответил капитан. − ззззЗавтра вечером мы будем проезжать назад, постарайтесь сделать так, чтобы мы смогли встретиться с ним.

− Я передам ему все, что вы сказали.

− Хорошо. В таком случае, до встречи, − капитан прошел к своей лошади и вскочив в седло отдал приказ двигаться дальше.

− Ты не могла послать куда подальше этих обезов? − фыркнул Заран.

− Каким образом, болван?! − зарычала Арви. − Их был целый вооруженных отряд! И они сказали, что еще и завтра будут здесь. К тому же, они не обезы, а абберы.

− Абберы? − рассмеялся герат. − Да аберов обезы и близко не подпускают к оружию! Ты что, глупая?!

− Сам идиот!

− Старосту им подавай. Нет у нас никаких старост! И управляющих нет! Деревня − НАША! И точка!

− Она сама с обезами якшалась, Заран, пусть и идет туда сама! − послышались голоса собравшихся. − Правильно! − подтвердили другие.

− Значит, так и порешили, − проговорил герат, и все тут же разошлись. Осталась лишь Арви и малыш Кес, который уже все понимал, не понимал только всех мыслей, что кружились в голове его матери. И она не торопилась их раскрывать. Малыш был еще слишком молод для этого.

На следующий день отряд абберов проезжал мимо, и на этот раз они встретились с гератами, но те не показывали свой истиный облик и предстали натуральной бандой оборванных крестьян. Когда капитан заговорил о старосте, к нему вытолкнули Арви, заявляя, что она и есть староста.

− Что же ты не сказала вчера об этом? − усмехнулся воин.

− Они выбрали меня только вчера вечером, − ответила женщина.

− Ну, в таком случае, вы поедете с нами. Надеюсь, лошадь в вашей деревне найдется?

− Нет у нас лошадей, − выпали Заран, нарвавшись на хмурый взгляд капитана.

− Тогда, мадам, вам придется сесть за спину кого-нибудь из воинов. Надеюсь, вас это не смутит?

− Я сяду, − согласилась Арви, и капитан подозвал одного из молодых, приказывая ему взять женщину на своего коня.

Животное оказалось не особенно довольно увеличением ноши, в отличие от своего наездника. Воин улыбнулся, когда женщина оказалась у него за спиной и обхватила его руками.

Отряд двинулся в поход и вскоре деревня осталась далеко позади.

Они въезжали в воеорта города, под свет факелов. Местные стражники проводили Арви, странными взглядами, но промолчали. Вскоре отряд оказался в центре, и Арви проводили через площадь во дворец Наместника Императора.

Теперь она замечала косые взгляды местных стражей. И в то же время видела, что это не обезы, а действительно абберы. Все. Поголовно.

− Раньше здесь были другие люди, − произнесла Арви, глянув на свого сопровождающего, того самого молодого воина по имени Лир. Он оставался рядом с ней по приказу свого командира и по этому же приказу он был для нее охранником, а не стражем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика