“И последнее, - сказал Макс, когда они вошли в зал гильдии.
Он подошел к доске объявлений миссии и схватил старый бланк миссии, который никто не подписывал.
“Ты, должно быть, шутишь, - сказала Кейси. - Ты отправляешься с нами на очередное задание.”
“Никто его не подписывал, - сказал Макс. - И это меня раздражает. Это торговец, которому нужна помощь, чтобы добраться до Элестрии. Вот куда мы направляемся, и я думаю, что мы могли бы также взять его.”
“- Серьезно? Но ведь он даже не предлагает награды?”
“Вот почему мне это нравится, - сказал Макс. - Этому человеку нужна наша помощь. Давайте отдадим его им. Кроме того, они могли бы рассказать нам больше об Элестрии. Думайте об этом так
Кейси скорчила гримасу. - Ух ты, ты так быстро превратила то, что я представляла себе захватывающим приключением, в нечто очень похожее на домашнее задание.”
Макс просиял улыбкой.
“Я не знаю, в чем твоя проблема, - сказал он. - Я люблю домашнюю работу!”
Макс подписал задание, и они направились ко входу в башню.
“ПОДОЖДИ!”
Макс и Кейси остановились и обернулись.
Сакура стояла позади них. Ее лицо было бледным и серьезным.
“Дай мне одну секунду, - сказал Макс Кейси, прежде чем направиться к президенту-альпинисту.
“Сакура,” сказал он. - Скоро увидимся, хорошо? Как только—”
Руки президента альпинистов мгновенно крепко обхватили Макса. Она крепко прижалась к нему.
Она вздрогнула, и слезы потекли из ее глаз.
“Я старалась быть сильной и беспристрастной, как подобает президенту альпинистов, - всхлипнула она. - Но я буду чувствовать себя ужасно, если не попрощаюсь с тобой перед твоим отъездом. До свидания и удачи, Макс.
Макс обнял Сакуру и похлопал ее по спине.
“Сакура, - сказал он. - Как только у нас появится возможность навестить Зестириса, ты станешь моей первой остановкой, и знаешь, что мы сделаем?”
“Что мы будем делать? - спросила она, отпуская его и вытирая глаза.
“Мы сделаем большую миску рамена с беконом и яйцом, - сказал он.
Ее лицо озарилось радостью.
“О, Макс! Ты знаешь, что сказать, - взвизгнула она. Она вытерла слезу с глаз.
“А теперь иди, - сказала она. - Не забывай, что у тебя впереди очень важная миссия.”
* * *
Вайолет бросилась бежать и свернула в переулок.
Ее сердце бешено колотилось, а горло горело.
“
Мысли Вайолет понеслись вскачь.
Она лихорадочно огляделась, пытаясь сообразить, куда ей идти дальше. Ей нужно было воспользоваться поворотом, который она только что обогнула, в то время как преследователи потеряли ее из виду.
В поле зрения показался дровяной сарай, и Вайолет, воспользовавшись случаем, бросилась назад и уперлась в стену.
“
Вайолет затаила дыхание. Двое мужчин уже свернули за угол. Они приближались с каждой секундой. Скоро станет ясно, было ли решение Вайолет спрятаться правильным решением, или это был выбор, который приведет ее к гибели.
Двое мужчин остановились, оглядывая переулок.
Вайолет слышала тяжелое дыхание мужчин.
Сейчас они были всего в нескольких метрах.
Достаточно было только вздохнуть, пошевелиться, дернуться—и двое мужчин услышат и придут проверить ее укрытие.
Она закрыла глаза.
Она затаила дыхание.
“
Двое мужчин промчались мимо дровяного сарая, и расстояние между ними и Вайолет начало увеличиваться.
Через несколько секунд Вайолет вздохнула.
Ее всю трясло и трясло. Ее сердце билось, как отбойный молоток.
Она вздохнула и вытерла глаза.
Она не была готова встать. Она даже не была уверена, безопасно ли сейчас покидать свое укрытие.
Панические мысли начали проноситься в ее голове.
Когда она вышла из укрытия, куда она пошла оттуда?
Было ли где-нибудь по-настоящему безопасно для нее?
Она откинула голову на спинку дровяного сарая.
31
“