Читаем Подземное царство полностью

– Я как-то не думал об этом, – ответил Филипп, которого обескуражил вопрос монаха.

– Ты приехал сюда за сведениями, которые никто не сможет найти об Индии ни в Интернете, ни в книгах, ни в журналах. Ты хочешь рассказать подлинную, но уникальную историю. Дать читателю тайну, пропитанную индийским колоритом.

– Ну, допустим, – Филипп, улыбаясь, кивнул.

– Ты это получишь.

– Получу?

– Да. Мы должны вернуть камень туда, где он должен быть. Мы отправимся в древний храм Шивы, где никто не бывал много тысяч лет, и где века назад покоился алмаз. И ты увидишь все своими глазами, а потом напишешь об этом.

– А где этот храм?

– Не знаю, – сказал монах и пошел дальше по туннелю. – В этом-то ты мне и поможешь.

Филипп усмехнулся.

– Как это – не знаешь?!

– Так. Никто уже очень давно не был в том храме. Местонахождение его долгое время передавалось сначала из уст в уста, пока однажды не было записано в Пуране.

– В Пуране? Пураны – это тексты древнеиндийской литературы?

– Да. Это писания очень раннего периода, в которых описывается история Вселенной от ее сотворения до разрушения, генеалогия царей, героев, а также излагается индуистская философия и космология.

– Но, насколько я знаю – Пуранов очень много, а текстов в них еще больше. Они, кажется, как-то различаются по тематикам.

– Верно, – закивал монах. – Пураны – переводится как «древняя былина». То, о чем я говорю, написано в Стхала-пуранах – писаниях, в которых превозносятся определенные индуистские храмы. В них также описывается местонахождение, история и цель создания древних строений.

– Ну, так это замечательно! В чем же проблема? Почему вы не знаете, где храм, если о нем написано в Пуране?

– Дело в том, что писаний Стхала-пуран много, все они написаны в разные периоды, а некоторые, очень древние, на girvaabhaa – торжественно произнес монах.

– «Язык богов», – перевел Филипп и кивнул. – Сейчас мы его именуем – «санскрит».

– Именно, – монах довольно улыбнулся. – Это древний язык литературы и религиозных культов.

– Да, само слово «санскрит» означает «литературный язык».

– Верно. Ты владеешь этим языком?

– Ну, это же не разговорный язык, – сказал Филипп. – Читаю со словарем, я бы так сказал, – Филипп заулыбался. – Хинди, урду и другие языки индо-европейской языковой семьи вышли, так сказать, из санскрита. Я немного понимаю их.

– Это замечательно! У меня есть копия текста, сделанная одним моим предшественником. Оригинал нужного нам Стхала-пуранаха находится в монастыре на юге Индии.

– Здорово. Если копия точная, оригинал нам не нужен. Что там написано?

– Дело в том, что пока не удалось расшифровать весь текст Стхала-пуран.

– Как так?

– Вот так. Санскрит очень древний язык. Часть писания переведена, но лишь часть. Я сам не силен в языках. Тем более что текст на ведическом санскрите.

– Ведическом? – удивился Филипп. – На языке ведической цивилизации?

– Именно. Это самый ранний этап развития Индии. Санскрит, как любой язык, за долгие века менялся, хоть и оставался исключительно литературным языком. В ведический период истории Индии санскрит был не тем, что мы имеем в поздних произведениях. Но, Филипп, сложность не в этом.

– В чем же?

– В том, что ту часть текста, что на санскрите, мы смогли прочитать, но другая часть текста написана на языке, который я даже не могу идентифицировать.

– Настолько древнем?

– Видимо, да.

– Но в таком случае насколько древними могут оказаться сведения о вашем храме, если упоминание о нем было в ведический период на забытом всеми языке?!

– Очень древними, очень, – тихо произнес монах.

– И как же мы будем искать этот храм?

– Сам Шива послал тебя мне! – сказал монах. – Вместе мы попробуем докопаться до истины. Я навел справки, Филипп, прости. Ты владеешь навыками расшифровки древних текстов. Я верю, мы сможем прочитать Пуран.

– Мне бы твою уверенность, – пробормотал Филипп. – Но я с большим интересом взглянул бы на текст!

Туннель в последний раз повернул, и впереди забрезжил свет. С каждым шагом он приближался, пока, наконец, Филипп и Вари не вышли на воздух. Подземный ход вывел их в джунгли, в нескольких километрах от Голконды, развалины которой еще виднелись среди деревьев.

Где-то рядом слышался шум машин, что предполагало близость шоссе.

<p>15</p>

Теплые сумерки спускались на небольшой индийский городок, готовый окунуться в вечернюю негу. Город лежал у подножья Восточных Гхат, гор, покрытых сочными муссонными лесами, на склонах которых располагались чайные и кофейные плантации. По улицам сновали прохожие и тарахтели мотороллеры. Рикши, для которых начался самый заработок, спешили доставить клиентов и завладеть новыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги