– Никаких фокусов, – согласился Лобсанг. – Но…
– Будем драться или болтать?
– Но послушай, если только один может выйти отсюда, значит, я буду вынужден тебя убить, – произнес Лобсанг.
– Или наоборот, – подтвердил Лю-Цзе. – Таковы правила. Приступим же?
– Но я не знал об этом!
– Жизнь подобна коробке с кашей. Сначала рекомендуется прочесть инструкции, – ответил Лю-Цзе. – Мы в Железном додзё, о чудо-отрок.
Он отошел на шаг и поклонился.
Лобсанг пожал плечами и поклонился в ответ. Лю-Цзе отошел еще на пару шагов и сделал несколько простых движений, словно разминаясь. Лобсанг поморщился, услышав, как заскрипели его старческие суставы.
Затем до слуха Лобсанга донеслись какие-то странные хлопки, они раздавались со всех сторон, и он сначала подумал, что так трещат кости старого метельщика, а потом увидел, как на стенах купола начали открываться крошечные люки. Услышал шепот людей, занимавших там места. Судя по шорохам и голосам, людей было очень много.
Вытянув руки, Лобсанг взмыл в воздух.
– Кажется, мы договорились: никаких фокусов, – удивился Лю-Цзе.
– Да, метельщик, – откликнулся, зависнув в воздухе, Лобсанг. – А потом, я вспомнил твое наставление: «Никогда не забывай о Первом Правиле».
– Ага! Молодец! Кое-чему я тебя все же научил!
Лобсанг подлетел поближе.
– Ты не поверишь, что я видел после того, как мы расстались, – сказал он. – Это невозможно описать словами. Я видел миры, таившиеся внутри других миров, как те куклы, что вырезают из дерева в Убервальде. Слышал музыку лет. Узнал больше, чем смогу когда-либо понять. Но я до сих пор понятия не имею, в чем заключается Пятая Неожиданность. Это фокус, головоломка… испытание.
– Вся наша жизнь – испытание, – ответил Лю-Цзе.
– Тогда покажи мне Пятую Неожиданность, и я обещаю не причинять тебе вреда.
– Обещаешь не причинять вреда?
– Я обещаю не причинять тебе вреда, – торжественным голосом повторил Лобсанг.
– Хорошо. Тебе достаточно было просто попросить, – широко улыбаясь, промолвил Лю-Цзе.
– Что? Но я ведь уже просил тебя об этом. И ты отказался!
– Просить следует в нужный момент, о чудо-отрок.
– А сейчас что, нужный момент?
– Написано ведь: «Нет времени, кроме настоящего», – ответил Лю-Цзе. – Узри же! Вот она, Пятая Неожиданность.
Он сунул руку под рясу.
Лобсанг подлетел еще ближе.
Метельщик достал карнавальную маску. Одну из самых дешевых: дурацкие очки, приклеенные к длинному розовому носу, и густые черные усы под ним.
Лю-Цзе надел маску и пошевелил ушами.
– У! – сказал он.
– Что? – спросил ошеломленный Лобсанг.
– У! – повторил Лю-Цзе. – Я ведь никогда не говорил, что эта неожиданность отличается особой изобретательностью, правда?
Он снова пошевелил ушами, а потом – бровями.
– Здорово, да? – спросил Лю-Цзе и усмехнулся.
Лобсанг рассмеялся. Лю-Цзе улыбнулся еще шире. Лобсанг, расхохотавшись еще громче, опустился на маты.
Удары, как ему показалось, посыпались из ниоткуда. Кулак врезался ему в живот, затем он получил по шее, его пнули чуть пониже спины, после чего ловкой подсечкой выбили из-под него ноги. Лобсанг приземлился прямо на брюхо, а Лю-Цзе упал сверху, фиксируя его Захватом Рыбы. Выйти из такого положения можно было, только вывернув собственные плечи.
– Дежа-фу! – выдохнули хором невидимые наблюдатели.
– Что? – пробормотал Лобсанг в мат. – Ты же говорил, что никто из монахов не владеет дежа-фу!
– Потому что я никого из них этому не обучил! – рявкнул Лю-Цзе. – Ты обещал не причинять мне никакого вреда? Большое спасибо. Сдавайся!
– Но ты никогда не говорил, что владеешь этим искусством!
Лю-Цзе коленями надавил на тайные точки, превратив руки Лобсанга в бесполезные куски плоти.
– Возможно, я старый, но не сумасшедший! – воскликнул Лю-Цзе. – Неужели ты думаешь, я выдам кому-нибудь подобный секрет?
– Но это ведь нечестно…
Лю-Цзе наклонился так, что его губы оказались всего в дюйме от уха Лобсанга.
– Попав в трудное положение, о честности не говорят. Помни это, отрок. Знаешь, а ведь ты еще можешь победить. Например, превратить меня в прах. Против Времени я бессилен.
– Нет! Я никогда не смогу это сделать!
– Смочь сможешь, но не сделаешь. И мы оба это знаем. Ты сдаешься?
Лобсанг чувствовал, как части его тела пытаются отключиться от происходящего. Плечи горели огнем. «Я могу отделиться от тела, – подумал он. – Это нетрудно. Могу превратить его в прах одной мыслью. И проиграть. Я выйду отсюда, а он останется тут лежать мертвым, и я проиграю».
– Не переживай так, отрок, – спокойным тоном произнес Лю-Цзе. – Ты просто забыл о Девятнадцатом Правиле. Сдаешься?
– О