Часовой, стоявший у лестницы, ведущей на этаж соратников, заметив чиновника, поклонился.
– Где комнаты бывшего десятника Одзаво Сабуро? – строго нахмурился тот.
– Третьи по коридору, мой господин, – ответил воин.
– Как?! – вскричал Чубсо. – Их разве не выселили?
– Он все еще продолжает оставаться десятником, – объяснил часовой. – Только сегун вправе снять его.
– Безобразие, – проворчал старший дознаватель, хромая по коридору.
Соратник презрительно плюнул ему в след.
Чиновник без стука вошел в крошечную прихожую и едва не ступил в таз с грязной водой. Увидев важного господина, пожилая служанка, протиравшая пол, бухнулась на колени прямо в разлившуюся лужу.
– Здесь жил бывший десятник Сабуро! – грозно рявкнул Чубсо, отряхивая со штанов грязные капли.
Дверь в комнату распахнулась, и перед ним предстала невысокая, полноватая женщина с опухшим заплаканным лицом и неаккуратно уложенными волосами. На ней была потертая юба с неряшливо выбившейся нижней рубахой.
– Ты жена преступника Сабуро? – чиновник грозно положил руку на меч.
– Я супруга несчастного Одзаво Сабуро! Верного соратника нашего сегуна, которого подло обманула государственная преступница! – запричитала женщина, падая на колени.
Чубсо прошел мимо нее в комнату. Окинул взглядом небогатое убранство и, взгромоздившись на единственное кресло, приказал:
– Подойди сюда!
Госпожа Сабуро встала и, не поднимая головы, сделала пару шагов.
– В чем государственная преступница, именовавшая себя Сайо, обманула твоего мужа? – спросил чиновник.
– Она же сбежала! – удивленно подняла глаза женщина. – Разве это не обман, мой господин?
Чубсо разочарованно хмыкнул, но не мог не признать своеобразную логику собеседницы.
– Скажи, твой супруг не говорил тебе ничего о побеге преступницы?
– Нет, мой господин, – покачала головой Сабуро. – Он только все время повторял, что ему приказано как можно тщательнее ее стеречь.
– Сайо бывала у вас в гостях? – задал новый вопрос чиновник.
– Никогда! – твердо ответила женщина. – Скажу тебе правду, мой господин, эта девчонка мне никогда не нравилась!
– Почему?
– Уж слишком она старалась всем понравиться! – горячо заговорила Сабуро. – И стихи пишет! И скорописью владеет, и усадьбой управляет не хуже взрослой! Такие женихи вокруг нее! Сын барона Татсо, наследник рыцаря Бакуфо, даже сам господин Ёсо. А она, видите ли, замуж не хочет!
– Это она сама говорила, что замуж не хочет? – уточнил старший дознаватель.
– Сказала моей дочери, – заверила женщина. – Каких молодых людей отвергла! И все из-за любовника своего. С ним и сбежала.
– Слуга был ее любовником? – вскинул брови Чубсо.
– Еще в Гатомо-фами! – подтвердила Сабуро.
– Это тебе тоже дочь рассказала?
– Конечно, мой господин. Она училась вместе с Сайо в школе госпожи Дзимо.
– Она здесь?
– Госпожа Дзимо? – удивилась собеседница.
– Твоя дочь! – крикнул чиновник.
– А как же, мой господин, – засуетилась женщина. – У себя в комнате. Приданое вышивает. Она помолвлена с молодым господином Свино, сыном придворного философа нашего сегуна.
– Позови, – поморщился Чубсо от такого обилия подробностей.
– Сейчас, мой господин, – бормотала Сабуро, пятясь к двери и непрерывно кланяясь. – Одну секунду.
Чиновник развалился в хозяйском кресле и еще раз оглядел комнату. По сравнению с его покоями тут явно бедновато, но он все-таки служит Тайному Оку Сына Неба, а не какому-то там сегуну.
– Вот моя дочь Ясако, мой господин, – проговорила Сабуро, пропуская вперед высокую девушку в новой юбе.
– Это ты была подругой государственной преступницы? – строго нахмурившись, спросил Чубсо.
Высокая и, несмотря на плотное телосложение, симпатичная девушка стояла перед ним, скромно опустив глаза. В отличие от матери, и платье, и прическа у неё были в полном порядке.
– Мы вместе учились, мой господин, – ответила Ясако.
– Я же говорила, мой господин… – затараторила мать.
– Молчи, женщина! – рявкнул чиновник. – Выйди и дай мне спокойно поговорить с твоей дочерью!
– Но, мой господин… – побледнела женщина. – Она же просватана…
– Невеста господина Свино была дочерью десятника, – оборвал ее Чубсо. – А твой муж им уже не является! Выйди!
Госпожа Сабуро горько заплакала и медленной шаркающей походкой побрела к выходу. Старший дознаватель не сомневался, что как только дверь закроется, она тут же приникнет к ней ухом.
– У твоего отца очень большие неприятности, девочка, – проговорил он, с интересом разглядывая Ясако. – И главной их причиной является твоя лучшая подруга.
– Сайо мне не подруга, – возразила Сабуро. – Мы просто учились вместе.
– Нехорошо обманывать старших! – нахмурился Чубсо. – Я разговаривал с госпожой Миядзо. Она мне все рассказала.
– Ну, я же не знала тогда, что она государственная преступница, мой господин, – жалобно проговорила девушка.
– И она никогда не разговаривала с тобой о политике? – спросил старший дознаватель.
– Нет, мой господин, – Сабуро впервые подняла глаза на собеседника.
«А мордашка у девчонки симпатичная», – промелькнула у чиновника блудливая мысль.
Он притворно закашлялся.
– Когда ты виделась с ней в последний раз и о чем вы говорили?