Читаем Подарок для герцога полностью

Надежда на династический брак растаяла с женитьбой нашего Цесса около трех талей назад, несмотря на всю выгоду политического союза с соседней державой, потомок Великих женился по любви, как и все правители до него. Двое оставшихся холостых правителей не подходили ей по возрасту. Один из них едва научился ходить, а второй делал это уже с трудом.

— Не стоит недооценивать Алисию, она кокетка и любительница чувственных удовольствий, но отнюдь не глупа, о ней ходят слухи определенного характера, поэтому постарайся не соприкасаться с ней, она очень злопамятна и изобретательна в своей мести, — предупредила меня несса.

— Не волнуйся бабуль, вряд ли наши пути пересекутся.

После этих слов я поторопилась в свою комнату, меньше, чем через тридцать таймов меня ждёт искусник, а мне еще нужно переодеться в костюм и не попасться под светлые очи матушки. Опаздывать на тренировку чревато дополнительными кругами по пересечённой местности полигона.

<p>Глава 3. Сделай все, что сможешь. В остальном положись на судьбу</p>

Осёдланный Сэнд ждал меня у конюшни. Легко вскочив в седло, я потрепала, его по песчаной гриве, немного сжала бока и бодрой рысью направилась на прогулку.

Недалеко от городского парка находились тренировочные площадки. Здесь желающие аристократы за солидную плату могли заниматься любым видом физической активности от крокета до выездки, и от левитации до магических дуэлей. В послеобеденное время они обычно пустовали.

Мастер Ив ждал меня у стрельбищ. Этот невысокий щуплый человечек преподавал мне не только искусство фехтования, стрельбы и самообороны, он один из немногих кто мог видеть сквозь иллюзии, знал про мой дар и учил его контролировать. В свое время он был одним из работников секретной службы, бабушка помогла ему уйти без потерь, и он с удовольствием платил свой долг заботой обо мне.

Привязав мерина как обычно у дерева, я подошла к искуснику и поклонилась. Ив достал из коробки мушкеты и протянул их мне. Как только я приготовилась, искусник махнул рукой и в небо взмыло чуть больше дюжины разноцветных птиц из бумаги.

На прошлом занятии я сама делала журавликов и голубей из крафта и кейрецу. Разная текстура и толщина материала, скрупулёзность и скорость с которой я делала этих малышей, отлично отразились на мелкой моторике.

Птички не спеша парили по небу, плавно скользя против несильного ветра. Выстрелив четыре раза в яблочко, я передала мушкет мастеру для перезарядки. Он взмахнул рукой снова, и группа заметалась в разные стороны с большей скоростью. Я взяла мушкет в левую руку, прицелилась внимательней и опять попала в цель. Ив подал мне оба пистоля и вновь взмахнул рукой.

Птички закружились совсем хаотично, казалось их бумажные тельца подхватил ураганный ветер и сейчас их разметает во все стороны, я сосредоточилась на своих маленьких целях. Внезапно они собрались в одну разноцветную стайку. Затем развернулись в нашу сторону и набрав огромную скорость, со свистом рассекая воздух, ожившие бумажки устремились в нашем направлении. Восемь выстрелов прозвучали как один.

Бросив оружие учителю, я ловко схватила последнего журавлика, стремительно летящего в мою голову, пальцами. Утратив цель, он вяло трепыхался и бил бумажными крылышками.

Я выдохнула и услышала за спиной громкие аплодисменты.

<p>Глава 4. И холодное оружие согревает душу</p>

За ограждением стояли двое мужчин. Первым был маркиз Девон. Я не видела его с того момента как восемь талей назад он приезжал домой после года обучения в университете, на каникулы. Вторым, (на ловца, и зверь бежит) был герцог Рэйдж.

Одеты они были в защитные костюмы для фехтования, но вместо привычных шпаг в руках у каждого была скьявона. Реверанс в мужском костюме делать я не стала, легко поклонившись, я подошла к невольным зрителям моей тренировки. Тепло улыбнулась Девону.

— Приветствуем вас, несси, — сказал маркиз и мужчины поклонились. — Это было великолепно, впервые вижу такое потрясающее оружие и умение с ним обращаться, Ты согласен, Крис?

— Да-да, я определенно тоже вижу нечто потрясающее, — задумчиво произнес герцог.

Разумеется, смотрел он не на мушкеты. Его чувственный взгляд, сантиметр за сантиметром, прошёлся по моим тренировочным слаксам и заправленной в него блузе. Я практически ощущала его тяжесть на себе. Глазами, неприлично медленно, герцог раздел меня, прошёлся по вмиг потяжелевшей груди и вставшим соскам.

Прочертил жарким взглядом дорожку по грудной клетке к пупку, и мысленно развязав тесемку брюк, его взгляд нитью жемчуга проскользнул между моих уже влажных складочек. От такого томного взгляда скромная дебютантка, как минимум спряталась бы за дуэнью или матушку, а как максимум упала бы в обморок.

Когда наконец блуждающий по моим прелестям взгляд герцога сфокусировался на моем лице, я встретила его с лёгкой отстранённой улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Ориума

Похожие книги