Читаем Подарок для герцога полностью

В этом соревновании безоговорочно победила я. Последним штрихом я добила свою визави, пронзив стрелой сразу двух бумажных драконов. Соль восторженно захлопала и пообещала присоединяться ко мне, если я не против, в следующие тренировки. Не смотря на то, что ей нетерпелось рассказать об увиденном брату, мы немного прокатились по дорожкам Соул парка. Мерин пытался поухаживать за лошадкой моеей подруги. Бедняга. Лошадиное кокетство — вот единственное что тебе осталось в этой жизни, дружище.

Прощаясь, Соль уточнила мои планы на ближайшее время, оказалось, что она с братом и ещё пара друзей из ресторации собираются на загородный прием к графу. Я дала предварительное согласие на поездку, хотя точно знала что в ближайшее время у меня не будет никаких мало мальски серьезных планов.

Дома я освежилась, переоделась в домашнее платье и прошла в библиотеку. До отъезда мне нужно было разобрать скопившуюся за пару дней почту, разобрать счета, ответить на несколько писем и написать согласие на прием к графу Де Варду. Присаживаясь за массивный стол из черного дерева я обратила внимание на крафтовый пакет уже со знакомым оттиском змеи на сургуче. В конверте что-то шуршало и перекатывалось. Проверив по привычке на магическое воздействие в нетерпении сломала печать и вскрыла конверт. Сначала из конверта я достала прямоугольную карточку. Герцог как всегда был краток. «Сумел взять, сумей и отдать».[3]

Я рассмеялась. Запустив руку поглубже я вытащила горсть необработанных жемчужин причудливых форм и размеров. Застывший луный свет. Жемчуг того сорта устриц, которым я вчера дразнила Рейджа. Воистину слезы русалок. Их нестандартная красота и волны переливов от синего к фиолетовому, от красного к золотому, от розового к черному заставили меня восхищённо замереть. Я ссыпала красоту в новый конверт, села за стол, схватила листки бумаги и перо и начала остервенело рисовать, пока картина которую я увидела не умчалась из моих мыслей. Сложив жемчуг и листки с рисунками в новый конверт я позвонила в колокольчик вызывая Генри. Объяснила чего я хочу и попросила ускорить работу ювелира удвоив, если потребуется, плату за срочность. Дворецкий кивнул и вышел.

Настал мой черед запустить словечко в герцога. Пока он ведёт в счёте 2:0.

Как написано в книге о приемлемости поведения и правилах хорошего тона для благовоспитанной несси, ни одна порядочная барышня с хорошими манерами не должна принимать в дар деньги, украшения, предметы туалета или обуви от несса, если он не является ее ближайшим родственником, опекуном или мужем. Во-первых никогда не считала себя благовоспитанной. Во-вторых я не собиралась принимать. Я собиралась дарить.

Аккуратно запечатав свёрток, я написала на карточке несколько слов и отправила герцогу с посыльным.

Спустя короткое время в своем кабинете герцог с нетерпением вскрывал пакет из керейцу. Поддев ножем золотую печать с изображением орхидеи он вытащил на свет так понравившуюся ему, кружевную штучку. Герцог с изумлением поднес шелковый пояс с подвязками для чулок к лицу и вдохнул запах меда и страсти. Затем вытащил карточку с подписью из разорванного пакета.

Герцогский кабинет разорвал оглушительный хохот. Служанка проходившая мимо с ведром, в котором лежала лаймонная мастика для натирки полов, подпрыгнула на месте от испуга с грохотом выронив ведро. Круглая Коробочка с пахучим воском упала, крышка отломилась и покатилась, наполняя помещение приятным свежим запахом.

На прямоугольнике из керейцу было написано: «Долг оплачен. Корсет не отдам, можешь даже не заикаться». O.

<p>Глава 22. Задница без приключений — даже не задница, так, унылые булки</p>

После обеда я заехала к Вероник и заказала у нее такую же амазонку как у Соланж. Она пообещала менее ее в картчайшие сроки, мы определились с цветовой гаммой и текстурой ткани, выпили по чашечке тая и я отправилась домой. В холле меня ожидал мальчишка от дядюшки Мо. Генри проводил его на кухню заняв булками и теплым отваром чтобы он не мелькал перед глазами матери.

Узнав что я пришла — отдал мне короткую записку от кондитера. Я бросила ему монетку и он помчался дальше по своим делам. Я прочла записку с просьбой приехать как можно быстрее. Зачем я понадобилась сладкому Мо так срочно и так скоро после нашей встречи, я могла только догадываться. Переодевшись в мужское платье вышла в сумерки. Отошла немного от дома и сменила внешность на привычную мужскую личину. Поймала наемный экипаж и быстро доехала. Через черный вход вошла в жилую часть дома. Пройдя коридор, я увидела свет в маленькой столовой и отправилась туда.

За столом сидел старый Мо и молодая заплаканная девушка, которую я никогда прежде не видела. Я присела на стул, Мо налил мне чашку остывшего отвара.

— У меня к тебе дело Нор… — я резко дернула головой.-…Норман… изменил он мое имя. Это внучка моего старого, доброго друга Бартоломью Мостэна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Ориума

Похожие книги