Читаем Подари мне любовь полностью

Так он не оскорбил ее… просто пытался заплатить за помощь. Неужели Селиг действительно мог использовать собственное тело вместо монет? И женщины научили его этому? О сладчайшая Фрейя, все это было лишь ошибкой, и Селиг говорил в бреду, горячке… Почему она этого не поняла? Почему не могла помочь Селигу, вместо того чтобы выйти из себя и ранить его еще больше? Но почему Селиг считает, что Эрика смеялась над его страданиями? Он ведь искренне так думает? Она припомнила его слова: «Я сделаю так, чтобы ты больше никогда не смеялась».

В то время она не знала, что хотел этим сказать Селиг, но теперь поняла. Может, во всем виновата горячка и Селиг по-прежнему считает ее и в самом деле способной на подобную жестокость? Он назвал ее бессердечной и верил этому. Так как же он мог прикасаться к ней, сжимать в объятиях?! И как убедить его, что это неправда, что такого просто не могло быть?

– Эй ты!

Повелительный голос вырвал Эрику из невеселых размышлений.

– Кто этот кельт рядом с королем Алфредом?

Вид у мужчины был надменным. Он, по всей видимости, был одним из придворных короля, а рядом стояли еще двое, ожидая ответа. И теперь двор был так заполнен людьми, лошадьми и багажными телегами, что пришлось подняться на цыпочки, чтобы разглядеть, о ком спрашивает незнакомец. Правда, следовало бы догадаться по слову «кельт».

– Мой муж, Селиг Благословенный, и он только наполовину кельт, а на другую – чистокровный викинг.

– Вы оба датчане? – бросил придворный с таким отвращением, словно это было гнуснейшим оскорблением. Но Эрика слишком расстроилась, чтобы обратить на это внимание.

– Он норвежец, – объявила она, отходя от стены. – Я единственная датчанка здесь.

Отвечая на грубость такой же грубостью, Эрика повернулась к мужчинам спиной и отошла, мгновенно забыв о них. Нужно поскорее уйти подальше от этой толпы и решить, что делать. Но Селиг успел спуститься во двор и, конечно, заметит, куда она пошла…

Немного подумав, Эрика все-таки вышла из ворот.

Лорд Дервин сузившимися глазами наблюдал за девушкой.

– Мне это не нравится, – бросил он одному из стоявших рядом мужчин. – Найди Огдена и вели последовать за ней. Пусть возьмет еще кого-нибудь в помощь и не теряет ее из виду. Да скажи, что Олдвин передаст ему, что делать, если понадобится.

Собеседник немедленно отошел, чтобы разыскать сообщников, приехавших в Уиндхерст с Дервином.

– Вы что-то подозреваете, господин? – поинтересовался Олдвин.

– Не узнаешь этого черноволосого викинга? А следовало бы, поскольку однажды мы оставили его валяться мертвым на земле. Огден еще и сейчас носит его меч.

– Один из послов короля? – охнул Олдвин. – Нет… Может, это его брат-близнец?

– Ну да, Алфред прервал путешествие, чтобы спешно вернуться сюда, а рядом с ним стоит человек, который должен давно лежать в могиле.

– Тогда нам нужно немедленно уехать…

– Не будь дураком. Я должен знать, попытаются ли они обвинить меня. И если это так, значит, именно викинг сделает это. Старайся держаться подальше от меня и подойдешь только, если позову. Поручаю именно тебе похитить женщину и, угрожая ей смертью, заставить снять обвинение. Знаешь, где можно ее спрятать?

– Конечно.

Дервин кивнул.

– Чувствую, что мы скоро так или иначе узнаем обо всем, как только король увидит меня. Ты постарайся слышать все, что будут говорить, и тогда сам решишь, стоит ли похищать женщину. Надеюсь, ты способен на это?

– Да.

– Прекрасно. Тогда давай все выясним сейчас.

Дервин уже хотел уйти, но, словно вспомнив что-то, повернулся и добавил:

– Да, Олдвин, если я не покину Уиндхерст, скажем, к полудню, убей жену викинга.

Дервин протиснулся сквозь толпу, но не подошел к королю, а постарался стать так, чтобы тот его заметил.

Как он и предполагал, король и Селиг немедленно направились к нему. Однако Дервин не растерялся. Кто поверит викингу, выступившему против благородного лорда? Кто может положиться на слово норвежца, исконного врага?

Все происходило, как он и предполагал, если не считать того, что лорду Ройсу пришлось переводить речь Селига, поскольку тот не говорил по-саксонски, а Дервин не счел нужным признаться, что знает кельтский. Но поскольку это обстоятельство еще больше увеличивало путаницу и, следовательно, давало Дервину дополнительные преимущества, он об этом не жалел.

Как и ожидал Дервин, его обвинили в нападении на посольство короля. Конечно, он все отрицал и делал вид, что потрясен столь недостойной ложью. Нахмуренное и сосредоточенное лицо Алфреда ясно свидетельствовало о том, что он не знает, на чьей стороне истина. Доказательств, так или иначе, не было.

Однако лорд не ожидал, что вспыльчивый молодой человек одним ударом собьет его на землю, и, прежде чем он успел подняться, Ройс громко объяснил:

– Отрицая все сказанное Селигом, лорд Дервин, ты тем самым назвал его лжецом. И за это Селиг вызывает тебя на поединок.

– Это насилие! Я, высокородный лорд, не стану драться с проклятым язычником!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хаардрад

Похожие книги