Читаем Подари мне любовь полностью

– Это мой шурин, так что придержи язык, иначе за его вызовом последует мой! И, откровенно говоря, милорд, я склонен верить Селигу, особенно еще и потому, что у тебя есть достаточно веская причина не дать датчанину жениться на девушке, которая должна была стать женой твоего сына. Ты поступил глупо, так как не попытался сначала принести жалобу Алфреду.

– И я сделал бы это, если бы понял, в чем дело. Но говорю тебе, я здесь ни при чем! И ничего не знал об убийстве послов, пока не приехал ко двору.

– Это ты так говоришь, а Селиг утверждает другое. Тебе послан вызов, так что теперь не имеет значения, кто из вас лжет, не так ли? Ну что, станешь драться или будешь покорно ждать, пока он расправится с тобой на месте? И заверяю, Селиг не задумается сделать это.

Дервин поспешно вскочил.

– Я… принимаю вызов, но сначала прошу дать мне время немного отдохнуть от путешествий. Я ведь уже далеко не так молод, – дрожащим голосом пробормотал он.

Ройс услышал презрительные смешки и, не оборачиваясь, понял, что они исходят от Терджиса и Гаррика. Оба были старше Дервина, которому не исполнилось еще и сорока лет. Однако решение оставалось за Алфредом.

– Через три часа, милорды. За это время лорд Дервин успеет отдохнуть, пообедать и наточить оружие. Однако он не смеет покидать Уиндхерст без моего позволения. И ни одна сторона не имеет права платить выкуп вместо того, чтобы сражаться. Пока я не услышу чистосердечной исповеди, я не отменю поединка, и противники будут драться насмерть.

<p>Глава 44</p>

– Миледи, вы должны пойти со мной.

Эрика, лениво швырявшая камешки в озеро, повернулась и увидела на берегу приземистого черноволосого солдата.

Она не знала его, но в Уиндхерсте было так много солдат, что это не удивило ее.

– Кто ты?

– Огден, миледи. Ваш муж бросил вызов и хотел бы поговорить с вами перед началом поединка. Он послал людей найти вас и…

– С кем он собирается драться? С этим лордом Дервином, который под личиной грабителя напал на послов?

Она слишком быстро устремилась к дому, чтобы заметить сжатые кулаки и злобный взгляд незнакомца.

– Да, с лордом Дервином, – процедил он. – Вам придется поехать со мной. Нужно спешить.

Спешить? Ее сердце уже бешено колотилось. Будь ее воля, Эрика помчалась бы в Уиндхерст пешком. Она метнулась к коням, которых держал под уздцы другой солдат. Еще один во весь опор уже скакал назад в Уиндхерст, очевидно, спеша поскорее сообщить, что она нашлась.

– Да побыстрее же! – рявкнула она на тех двоих, что остались сопровождать ее, пытаясь вскочить в седло без посторонней помощи. Но, прежде чем это ей удалось, ее подсадили на коня, и Огден примостился сзади. Лошади взяли с места и помчались бешеным галопом. Эрика была вне себя от ужасных предчувствий и страха. Зачем Селигу необходимо поговорить с ней перед поединком? Неужели боится, что битва будет последней? И он хочет сказать Эрике то, что она так жаждала услышать, и теперь это желание сбудется… хотя и слишком поздно?

Кони летели с такой скоростью, что Эрика лишь через несколько минут сообразила, что они едут совершенно в другую сторону.

– Разве они собираются драться не в Уиндхерсте? – обернувшись к Огдену, спросила она.

– Мы уже почти на месте, – коротко ответил тот, и в это мгновение Эрика увидела раскинутый неподалеку лагерь. Ей даже в голову не пришло поинтересоваться, почему именно это место на опушке леса выбрано для встречи соперников. Еще минута-другая, и всадники ворвались в лагерь, лишь в последнее мгновение натянув поводья.

Лошадь остановилась так резко, что Эрику почти выбросило из седла. И она наверняка рухнула бы на землю, не подхвати ее какой-то из стоявших рядом мужчин. Едва удержавшись на ногах, она было собралась упрекнуть свой эскорт за столь странное поведение, но Огден, не обращая на нее внимания, уже отдавал приказы.

– Свяжите ее и бросьте в яму. Надеюсь, у вас было достаточно времени, чтобы ее вырыть?

– Почти готова, – отозвался мужчина, по-прежнему державший Эрику за руки.

– Хватит и этого, – решил Огден. – Она женщина, значит, можно рыть не так глубоко, нам надо спешить, иначе кто-нибудь явится сюда и обнаружит ее.

Эрика попыталась вырваться, но мужчина оказался мускулистым и очень сильным.

– Что это значит? – вскинулась она, негодующе уставясь на Огдена. – Ты солгал? – Только насчет того, кто послал меня отыскать вас. Моего господина, лорда Дервина, вызвали на поединок, и, если ваш муж не возьмет назад обвинение, вы умрете.

– Так, значит, твой господин такой трус, что боится скрестить мечи с врагом?

– Да вы шутите, леди! Мне говорили, что ваш муж – настоящий великан, к тому же и викинг! Только глупец может по доброй воле встретиться с ним на поле брани.

Удивительно, почему при этих словах в ней проснулась гордость, хотя тело сотрясалось от бессильной ярости. Она сама виновата в том, что оказалась здесь, что уехала, не сказав Терджису, куда направляется, что покинула Уиндхерст одна, что повела себя как доверчивая дурочка и попала в ловушку похитителей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хаардрад

Похожие книги