Читаем Побеждающий разум полностью

Оту изготовил копье и стоит, шатаясь под его тяжестью. Шорумба бережно кладёт девушку в сторону, яростно ревёт, приседает на задние лапы: миг – и тело его распласталось в стремительном прыжке. Копье, посланное слабой, но верной рукой, вонзается в глаз зверя. Хищник падает, не долетев до Оту двух шагов , отчаянно ревёт и катается по земле, пытаясь передними лапами выдернуть копьё из раны. Оту подходит ближе, ловит неистовое мечущееся древко и выдёргивает оружие: зверь, жалобно скуля, убегает прочь. Оту подходит к Мау, с трудом поднимает её на руки и медленно, шатаясь, несёт девушку по руслу умершей реки – назад, в селение, навстречу голодной смерти.

В бездонной черноте пространства вспыхивает яркая оранжевая звезда. Боб не верит глазам, протирает их, затем повторяет опыт – и ещё одна звезда вспыхивает рядом с первой.

Боб вскакивает, прыгает и орёт, как помешанный. Из-за слабого тяготения он едва не улетает на орбиту искуственного спутника астероида: немного угомонившись, возвращается и создателю:

– А теперь, синьор создатель, отнеси-ка ты меня на Землю, в ту самую рощицу под Локарно, в которой… – Боб додумывает фразу про себя, блаженно закрывает глаза и нажимает клавишу. Через минуту открывает глаза, снова закрывает, долго-долго не решается открыть, наконец открывает и ликование на лице его медленно переходит в глубокое разочарование: перед ним всё те же мрачные камни, усеянные обломками звездолёта. «Но ведь получалось со звездами», – растерянно думает Боб и зажигает ещё одну звезду. «Что бы ещё придумать?» Придумывать ничего не надо, потому что после ужина в тюремной столовой у него и маковой росинки во рту не было. Голод и жажда, вечные спутники затерявшихся в пустыне, настойчиво напоминают о себе. Пить так пить, решает Боб и мысленно прочерчивает в унылом ландшафте русло реки.

Оту открывает глаза и встречается взглядом с полными страдания, но ласковыми глазами девушки. Мау пытается улыбнуться – Оту скорее догадывается, чем видит это – и эта измученная улыбка поднимает его с земли. Юноша снова берёт девушку на руки, и они снова плывут по раскалённому воздуху к селению, и рядом с ними, кося единственным глазом без вен, идёт бог смерти Гуагеу.

Внезапно словно холодный ветер овеял ноги. Оту смотрит вниз и не верит глазам: он бредёт по колени в прозрачной студёной воде.

«Вода!» – кричит он, но распухшее горло не пропускает ни звука. Мау видит этот беззвучный крик, видит слёзы в глазах юноши и снова пытается улыбнуться. Оту опускает девушку в воду, вода срывает и уносит шкуру шорумба, омывает изможденное девичье тело, глаза Мау широко раскрылись и подёрнулись слезами, она глубоко дышит, открывает рот, обнажая красивые белые зубы, и беззвучно хохочет.

Ни один камень не сдвинулся с места, ни одна капля влаги не оросила камень. Быть может, он создаёт только звёзды? Боб отдаёт распоряжение, нажимает клавишу, и рядом с ним на чёрном безжизненном камне пробивается росток. Росток быстро превращается в стройный стебель. Ромашка взмахнула огромными белыми ресницами, удивлённо взглянула на Боба жёлтым зрачком: куда это нас занесло? – но, едва Боб перестал о ней думать, скрутилась пружинкой и почернела. Между тем голод и жажда всё настойчивей овладевают мыслями Боба. Боб в воображении стелит на камень широкую скатерть и уставляет её всем, что только может прийти на ум голодному человеку: вот, зажав в зубах яблоко, загадочно усмехается невыносимо розовый печёный поросёнок, навстречу ему на серебряном блюде царственно плывёт исполинский осётр, в хрустальных кувшинах дымится прохладный оранжад…

Всё так же беспощаден огненный лик Роороо; всё так же раскалён воздух; большая сушь стоит над Батунга, землей тенгов.

Но сушь больше не страшит тенгов: теперь не от голода, а от радости блестят их глаза.

Веселая дробь тумбатумба висит над площадью собраний – всё селение пришло сюда исполнить Танец Благодарности Великому Богу Акиенобобу. В центре танцующих колдун Наранганаранга со своим барабаном: он задорно колотит в натянутую на деревянный круг шкуру мураска и выкрикивает слова песни. Рефрен подхватывает всё племя – чтобы песня достигла неба, чтобы тенгов услышал Великий Акиенобоб:

О, А-ка-йе-но-бо-об!

Когда ушли тучи и солнце сожгло посевы,

Когда ушли на север мураски,

Когда умерла река,

Когда Роороо и Гуагеу несли жару и смерть,

Когда погребальные костры освещали тенгам дорогу в страну предков,

О, А-ка-ей-но-бо-об!

Перейти на страницу:

Похожие книги