Читаем Победить страх полностью

— Может быть, этот Гилберт каким-то образом пронюхал, что полицейские отправились ловить его, и устроил им ловушку?

— Но у тебя же было видение, в котором он попадает в руки полиции?

— Да, но…

— Послушай, то, что здесь происходит, возможно, не имеет никакого отношения к нашему делу, — произнес Квентин и вздохнул. Не дождавшись ответа Саманты, он продолжил: — Понятно. Я тоже не верю в совпадения, особенно здесь и сейчас. Бишоп свяжется с Лукасом и предупредит, чтобы тот смотрел в оба. Ты будь на месте. Я оставляю тут Галена, а сам еду к тебе.

— Квентин, я в полицейском управлении.

— Это плохо. Там почти никого нет, поэтому сиди тихо. Я примчусь через пятнадцать минут.

Саманта положила трубку на аппарат, поморщившись, потерла виски. В памяти всплыло ее недавнее видение, в котором Эндрю Гилберт что-то сказал ей, но слов его она не расслышала.

Мысль об этом вызвала еще большую головную боль и тошноту. Боясь потерять сознание здесь, Саманта медленно поднялась и осторожно, опираясь о стену, пошла назад, в приемную офиса шерифа.

«Господи, да здесь и впрямь почти никого нет», — подумала она, вслушиваясь в длинные телефонные звонки и редкие приглушенные голоса. В дверях приемной она немного постояла, пытаясь определить источник своей внезапной тревоги, и, так и не найдя его, решила не ломать голову, а лечь и постараться уснуть.

Клочок земли, проданный шерифом Эндрю Гилберту, находился не только очень далеко от города, но еще и в стороне от тех мест, которые они считали наиболее вероятными для пребывания преступника. Полиции и в голову не приходило прочесать этот район. От автострады почти до дверей маленького жилого домика вела вполне приличная, хотя и грунтовая, дорога, но подъезжать к нему шериф не стал.

Остановив кавалькаду полицейских машин в полутора милях от жилища, шериф приказал полицейским рассредоточиться и взять в кольцо домик и сарай.

Погода стояла холодная, и дымок, шедший из трубы домика, указывал на то, что хозяин на месте.

Пригнувшись, Уайат двигался рядом с Лукасом. Они в несколько прыжков преодолели расстояние до гранитного валуна и, осторожно выглядывая из-за него, осмотрели дом и сарай.

— Метров пятьдесят, — прошептал Лукас.

— Странно, что он не провел отопление, — отозвался шериф.

Лукас кивнул, затем, повернувшись, прошептал Глену, притаившемуся за другим валуном:

— Сможешь незаметно обогнуть сарай и проверить, есть ли у него задняя дверь? И обрати внимание, идет ли к сараю колея от джипа, возможно, от «хаммера». Мы останемся здесь и в случае необходимости прикроем тебя.

Полицейский замялся.

— Тебе обязательно нужен приказ от меня? — недовольно пробурчал шериф. — Давай, действуй.

Рации они выключили, а вот мобильники, к счастью, забыли, поэтому иногда принимали звонки. С полчаса назад с Лукасом связался Бишоп.

— Спасибо за предупреждение. Отнесусь к нему серьезно, — ответил Лукас, не прибавив, правда, что больше его обеспокоил туманный намек шефа на то, что в последние дни за его спиной действовали как минимум два агента прикрытия. Нет, Лукас не возражал против их присутствия, напротив, но он был недоволен тем, что шеф не предупредил его об этом. Ему, как, впрочем, и другим сотрудникам спецподразделения, не нравились таинственность и скрытность, особенно в отношениях между коллегами.

Кроме того, его тревожила мысль о том, что вокруг него происходит нечто значительное, о чем он не имеет представления.

Ему так и не удалось развить в себе обостренное чувство, которое среди них называлось «паучьим», и все потому, что, как говорил Бишоп, он фокусировался не на внешних стимулах, а на своих собственных внутренних ощущениях. Впервые Лукас вдруг всерьез задумался над словами Саманты, убеждавшей его не копаться в себе, а поддаться своим чувствам, потому что только так он сможет наиболее эффективно раскрыть свои способности. Лукас понял, к чему она призывала его, — разрушить внутренний барьер, как бы это ни было больно и трудно.

— Смотри, — выдохнул Уайат.

Из дома вышел мужчина и зашагал к сараю. На полдороге он остановился, потянулся к висевшему у него на поясе кожаному чехольчику и извлек из него зазвеневший мобильный телефон.

— Я никак не могу отделаться от впечатления, что все у нас идет как-то не так, — нахмурившись, прошептал Лукас.

Прижав к глазам бинокль, шериф комментировал увиденное:

— Так… физиономия у него довольная… А сейчас уже нет.

Лукас и без бинокля заметил, как насторожился Эндрю Гилберт. Он медленно обвел взглядом территорию вокруг дома и сарая. Лукас надеялся, что к этому моменту все полицейские успели хорошенько спрятаться.

— Что-то его разволновало, — заключил Лукас.

— Может быть, кто-то?

— Не знаю, возможно.

— Ты говорил, что он действует в одиночку.

Лукас ответил сразу же:

— Я и сейчас в этом уверен. Такой человек никому не доверится.

Тем временем Гилберт, продолжая разговаривать, продолжил путь к сараю. Уже подходя к нему, он убрал телефон в чехол, открыл небольшую дверь и исчез за ней.

Лукас бросил взгляд на часы и торопливо сказал Уайату:

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература