Читаем Победить страх полностью

Ничего нового она не нашла — ни следов замка, ни расщелин, которые она могла бы разбить. Правда, даже если бы они и были, разбивать их ей было нечем. Вокруг нее были только гладкие прохладные поверхности, труба вверху и ничего больше.

Линдси постучала по одной из стен костяшками пальцев и по звуку определила материал, из которого та была сделана.

— Стекло, — пробормотала она.

Не успело стихнуть эхо ее голоса, как над самой ее головой вспыхнул ослепительный белый свет.

Линдси отчаянно заморгала. Когда глаза ее наконец привыкли к свету и она оглядела место, в котором находилась, то поначалу просто не поверила тому, что увидела, — до того невероятным показалось ей зрелище. Но прошло несколько минут, и она все поняла…

Первым выдвинул предположение шериф:

— Кто-то из репортеров вполне мог тебя заметить, это яснее ясного. И если похититель начнет следить за тобой, он в итоге догадается, что раз ты появляешься здесь, то, значит, и принимаешь участие в расследовании.

— Наверное. — Саманта равнодушно пожала плечами.

— Уайат прав. — Лукас, нахмурившись, устремил на нее напряженный взгляд. — До сегодняшнего дня твое присутствие здесь было вполне объяснимо — ты находилась под подозрением и добровольно оставалась здесь, пока оно не было с тебя снято. Из того, что предположительно преступник видел, он не сможет сделать выводов о твоем участии в деле. Но теперь делать тебе здесь фактически нечего, и с нами тебя никто видеть не должен… Может быть, вашему цирку лучше уехать отсюда? — закончил он.

— И лишиться больших доходов в такой момент? Когда деньги к нам текут рекой? Да ты посмотри, что у нас творится, — не протолкнешься. Кроме того, если мы уедем, шериф потеряет веру в свои собственные суждения.

Меткалф сердито хмыкнул, но смолчал.

— Какая же ты упрямая, Саманта! — произнес Лукас. Она снова пожала плечами.

— Не хочешь послушать, зачем я сюда пришла? Кейтлин Грэм показала мне кольцо, которое, по ее словам, Линдси носила в детстве, и попросила меня дотронуться до него. Сначала я не хотела брать его в руки, она не назвалась мне сразу, но потом взяла.

— И что? — спросил Люк.

— Вот, посмотри. — Она показала Люкуладонь, на которой ярко выделялся маленький красный кружок. — Кольцо было таким холодным, что я обожглась об него, — ответила Саманта.

— Что ты увидела?

— Это не имеет значения. Важно, что я почувствовала. — Она посмотрела на Меткалфа, затем снова повернулась к Лукасу. — Линдси находится неподалеку от воды. Есть там, где вы ищете, какие-нибудь водоемы?

— Небольшие речушки, ну пара ручьев. Еще озерцо небольшое есть. — Лукас внимательно рассматривал карту.

— Пруд Симпсонов называется, — подтвердил шериф.

Саманта кивнула:

— Думаю, вам следовало бы первыми проверить частные владения, расположенные у воды.

— С какой стати? — возразил Меткалф. — Только потому, что, взяв кольцо, ты почуяла воду?

Саманта посмотрела на него долгим взглядом и ничего не ответила.

— Сэм, — мягко произнес Лукас. — Объясни.

— Зачем? Он же не хочет меня слушать, — сказала она, продолжая сверлить взглядом лицо шерифа.

— Он выслушает все, что поможет нам найти Линдси.

— Хорошо. — Саманта повернулась к Лукасу. — Я почувствовала, что Линдси задыхается. Она тонет.

— Линдси плавает как рыба, — жестко произнес Меткалф.

— Она тонет, — упрямо повторила Саманта. — Она еще жива, но время у нее на исходе. Ее часы уже начали обратный отсчет.

— Ты в самом деле думаешь, что мы изменим наш план только потому, что у тебя было какое-то видение? Может, тебе просто чалма голову натерла или ты надышалась ароматической травки?

Саманта вскочила со стула.

— Знаешь что, шериф? Я сказала тебе то, что видела, а дальше поступай, как знаешь, — с ледяным хладнокровием проговорила она. Лицо ее стало непроницаемым. Кинув взгляд на Лукаса, она прибавила: — Если я права и она действительно тонет, то очень скоро ее охватит ужас.

— Спасибо, — чуть слышно сказал Лукас и едва заметно кивнул.

— Удачи, — бросила Саманта и вышла из конференц-зала.

— Похоже, вы недолюбливаете друг друга, — заметил Меткалф. — Как ни встретитесь — сразу начинаете собачиться.

— Не переживай. Позже все объясню. — Лукас, допив чай, отставил в сторону чашку. — А что это за пруд Симпсонов?

Меткалф хмыкнул:

— Небольшой водоем. Точнее, запруда, сделанная бобрами. Местечко довольно глухое. Туда даже охотники редко забредают. Из всей частной собственности там только один небольшой домик, довольно ветхий.

— Иначе говоря, лучшего места, чтобы упрятать там кого-нибудь и спокойно переждать два-три дня, не найти. Если бы я был похитителем, выбрал бы только его, — подвел итог Лукас.

— Неужели ты ей поверил? — удивился Меткалф.

Лукас оставил его вопрос без ответа.

— Сейчас половина первого, — сказал он. — Выкуп тебе нести в пять. У нас есть только шестнадцать часов, Уайат. Повторяю, Саманта — надежный, проверенный экстрасенс. Похититель вполне может находиться там, куда она указывает. Если лучших идей у тебя нет, то я продолжу поиски в отдаленных районах, а начну с мест, находящихся у воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература