Ясно не боясь возвышающегося хищника, который мог легко разорвать ее горло или просто раздавить ее одним из его массивных кулаков, Дарси пересекла комнату, чтобы нанести удар строгим пристальным взглядом ее паре.
«Стикс, я хочу поговорить с моей сестрой».
Он опустил голову мгновенно соглашаясь. «Хорошо, любовь моя».
«Наедине».
Красивые черты вампира напряглись, но удивительно, он покорно направился к двери.
«Я буду внизу. Нужно, чтобы Данте привел Эбби».
Брови Дарси поднялись в удивлении. “Эбби?”
«У меня есть к ней пара вопросов».
Сестра Харли указала пальцем на свою пару. “Пожалуйста, не забудьте сделать приглашение, а не королевский приказ.”
Улыбка изогнула губы вампира, как раз когда его лицо приняло высокомерное выражение.
“Что за выгода, быть Анассо, если я не могу отдавать королевские приказы?”
Дарси захихикала. “Я напомню тебе о нескольких выгодах позже.”
“Ты думаете, что можете использовать такую бесстыдную уловку, чтобы управлять мной?” потребовал он, его клык выдвинулись и в его голосе звучало неприкрытое желание.
«Да».
“Ты права.” Без малейшего смущения, признав власть его пары, Стикс наклонил голову. “Сестра моей жены, добро пожаловать в наш дом.”
Ожидая, пока пугающий вампир не переступит через порог и закроет за собой дверь, Дарси двинулась, чтобы взять Харли за руку в ее примирительной улыбке.
“Он обещал, что только задаст тебе несколько вопросов. Я должна была знать, что он попытается запугать тебя.” Она закатила глаза. «Вампиры».
Настороженность Харли ушла из-за ее дразнящей сестры. Одетая в рваные джинсы и повседневную белую рубашку, со сладкой улыбкой, она не была похожа на Королеву Вампиров.
Фактически она была похожа на чирлидера средней школы, который должен работать над алгеброй и встречаться с квотербеком.
“Поверь мне, оборотни несколько не отличаются,” возразила Харли.
«Ты права. Мужчины в особенности».
«Тестостерон разлагает их мозги».
Они разделяли всеобщий вздох женщины уставшей от мужской глупости.
“Я — Дарси.” Она пожала ей руку. “И большая честь принимать тебя в моем доме, сестра.”
Харли освободила руку, обеспокоенная странной связью, текущей через ее кровь от прикосновении Дарси.
Как бы она не была рада встретить свою сестру, она не была готова понизить свою охрану. Дарси была, в конце концов, связана с вампирами. Ее верность была мужу и его людей.
«Гость или пленник?» Отрезала она.
«Пленник. Никогда, Харли. Я обещаю».
Нервировало смотреть в лицо, настолько удивительно похожее на ее собственное. Харли шагнула к высоким арочным окнам. Ночь недавно наступила, окутывая парк, который окружил особняк бархатными тенями, но на расстоянии Харли видела Чикагский горизонт, поразительно обрисованный в общих чертах огнями.
В любое другое время она, возможно, оценила бы красивый вид. У нее редко была возможность провести время в большом, ярком городе, который предлагал бесконечные развлечения. Но не сегодня вечером.
Была тревожащая пустота в центре ее существа, которое делало ее раздражительной как ад. Она должна была быть не в изящном особняке, а на охоте.
Сейчас.
“Наша другая сестра тоже тут? ” спросила она, чтобы знать, сколько других могло бы попытаться встать на ее пути в подлинном любопытстве.
Позже она была благодарна за сестер, которых она думала, что потеряла.
“Нет, Реган уехала сегодня раньше.” Дарси испустила громкий вздох. “Как и ты, она полагала, что я тайно составила заговор, чтобы удерживать ее против ее желания. Я действительно — хороший человек. Я только хочу узнать своих сестер.”
Харли повернулась с хмурым видом. “Я думала, что она полюбила или заключила узы с вампиром или кем-то еще?”
“Она соединится узами, как только прекратит бежать от судьбы. Бедный Ягр.” Зеленые глаза сузились, поскольку Дарси изучил ее с нервирующей интенсивностью. “И к разговору об узах…”
Харли заерзала, чувствуя себя дурой, поскольку жар затопил ее щеки.
Она не росла с сестрами или с лучшими друзьями. Она не ходила на вечеринки с ночевкой, где она могла хихикать и говорить о мальчиках.
Ее личные чувства всегда были этими. Личными.
Она не была готова обсуждать то, что происходит между ней и Сальваторе.
«Я не связана узами».
«Нет, но Сальваторе пометил тебя». Глаза Дарси сузились. «Ты знаешь как это удивительно, или нет?»
“Это не то, чему я уделяла много внимания. Мы были немного заняты,” сказал Харли сухо.
«Да». На губах Дарси заиграла сладкая улыбка. «Леве сказал, что вы спаслись от псов, которые удерживали вас в плену».
«Леве». Харли с радостью уцепилась за возможность отвлечь внимание сестры. “Слава Богу, я забыла о бедняжке. Он здесь?”
“Нет, и если честно я волнуюсь по поводу него.” Без сомнения Дарси искренне о нем волновалась. “Он связался с Шеем, когда он сначала спасся из туннелей, но мы не получали известий от него с тех пор. Это не похоже на него, чтобы просто исчезнуть.”
Харли поморщилась, внезапный укол вины пронзил ее сердце. Они никогда не должны были позволять бедной маленькой горгулье уходить одному.
“Он, возможно, был захвачен Каином.”
«Псы причинили бы ему боль?»