Матросы рвутся на берег, а что я могу поделать? И эта история с якорями – теперь век не отмыть этот позор… Любой мальчишка в Плимуте скажет, гадко посмеиваясь: «А, это тот самый Христи, что потерял в Балаклаве сначала один, а затем и второй якорь… вместе с канатами…» Позор невиданный. И помнить о нём будут долго,… если не всегда!
В дверь постучали.
– Войдите, – Христи уже успел одеться. Вошёл вестовой.
– К вам просится курсант Пристли.
– Впусти, – Христи приготовился «оторваться» на этом выскочке… За время рейса он уже хорошо присмотрелся к команде. И этот Пристли, восемнадцатилетний веснушчатый юнец, курсант, был ему не понятен. С первого дня он всюду суёт свой нос, на всё у него «особое» мнение.
– Доброе утро, сэр! – Пристли вошёл, и, как положено курсанту, вытянулся по стойке смирно…
– Что у вас ещё, курсант? – Христи, стоя боком, почти спиной, продолжал одеваться.
– Смею заметить, капитан, сэр. – Юноша явно с трудом преодолевал юношескую робость и природную застенчивость, – судно стоит на одном якоре…
– Вы думаете, курсант, я не в курсе? – с издёвкой, стоя ситной, сказал как можно тише, Христи…
– Я не об этом, сэр… – так же тихо сказал Джек.
– Так о чём же?
– Дело в том… дело в том, что по моим наблюдениям, за ночь якорь потянуло очень сильно… и это не смотря на то, что машина компенсирует напор течения и ветра…
– Вы полагаете, курсант, что я этого не знаю? – Стальной взгляд Христи дал понять, что аудиенция окончена.
– Нет, сэр, я это понимаю. Но если погода ухудшится, а она непременно ухудшится, то мы неизбежно будем выброшены на скалы, сэр… надо срочно уходить в море, сэр, как можно скорее. Пока ещё можно поднять якорь. Если напор ветра и воды усилятся, то вся команда не в силах будет поднять якорь.
– Как ваша фамилия, курсант? – Капитан Христи уже не на шутку был возмущён…
– Джек Пристли, сэр.
– Так вот, Пристли, – он попытался говорить как можно бесстрастнее. – Я наблюдаю за вами в течение всего рейса. И должен вам заметить, что я не в восторге от вашего характера, курсант! Моряк должен быть спокоен и невозмутим, что бы ни происходило. И строго и точно выполнять приказ! Вы знаете, почему инициатива на флоте Её Королевского Высочества наказуема?
– Нет, сэр…
– Всё дело в том, что всё, что происходит на судне, уже отточено до такой степени, что новичку, вроде вас, некогда долго объяснять от чего и почему. Отточено штормами, ураганами и тайфунами. Вы просто должны исполнять то, что вам приказано. Даже если вы не понимаете, что делаете. Или считаете себя умнее капитана. Это ясно?
– Ясно, сэр, – тихо ответил Джек.
– А теперь идите к боцману, и он объяснит вам, как надо себя вести, на более доступном для вас языке. Вопросы есть?
Доселе робкий взгляд, и вся осанка курсанта как то резко изменились. Он вдруг мрачно, и отчаянно дерзко посмотрел на капитана.
– Ну, что ещё? – Христи хорошо знал этот взгляд.
– Я не новичок, сэр, которого надо наказывать. – Джек понял, что трусость его уже не спасёт. – Я с пяти лет в море. Даже, если вы меня накажете, я вам заявляю: надо срочно сниматься с якоря, и идти в море! Посмотрите на барометр… Но главный барометр у меня внутри. Я чувствую – будет ураган.
Христи сделал долгую паузу. Он внимательно посмотрел в глаза юноши.
– Хорошо, – Христи вдруг, неожиданно для себя самого «оттаял». Он вдруг явственно вспомнил вчерашний разговор с начальником порта, капитаном Декром. И разговор этот, чуть ли не дословно повторял только что произнесённый диалог. Только Христи был на месте этого юноши. И реакция Декра, была точно такая, как у него, по отношению к Джеку.
«А он, этот Пристли, молодец! – эта мысль смягчила Христи. – Пожалуй, если бы я вчера так же твёрдо стоял на своём, мы бы уже, возможно, стояли у стенки в гавани… Что ж, проверю юнца на мужество…»
– Похоже, Джек, вы не боитесь наказания? – капитан изобразил даже некоторое подобие улыбки.
– Боюсь, сэр… – был ответ.
– Так почему же вы, так отчаянно, так дерзко, стоите на своём?
– Дело тут не в дерзости, сэр…
– А в чём же?
– А в том, сэр, что мы, все вместе, или потонем, разбившись о скалы, или… нет. Вот и всё, сэр… Вот и всё, – добавил он совсем уже тихим голосом.
– Что ж, – Христи заметно смягчился. – Ваше мужество похвально. Тогда уж скажите, только предельно кратко и откровенно, чем ещё вы не довольны на флоте Её Королевского Величества?
Чашка чая, резко скользнула по столу, и, ударившись о бортик, упала на пол, со звоном разбилась. Христи даже глазом не повёл.
– Итак?
– Уместно ли это сейчас, сэр? – Джек взглядом указал на чашку, на крен судна…
– Более чем, – ответил Христи.
– Я очень не доволен, сэр, тем, что матросам каждый день выдают более чем по двести граммов рома, сэр… Я полагаю, если бы матросы не были пьяны, то якоря теперь были бы целы. Крепления якорных канатов были бы проверены, и сейчас у нас было бы не один, а три якоря. При этих словах судно повалило на другой борт так резко, что осколки золотистой чашечки, вместе с лондонской ложечкой, посунулись на другую сторону каюты.