Читаем Пленники компьютерной войны полностью

Марио почти три недели доблестно воздерживался от визитов в Сеть, но все-таки вернулся туда. Сейчас он пишет компьютерные программы, ездит на гоночных автомобилях и экспериментирует с новыми веществами. Медальон Элейн по-прежнему находится у него. Время от времени он звонит ей поздно ночью и говорит, что не испытает счастья до тех пор, пока она не выйдет за него замуж. Пока ему не удалось ее убедить. Программы, которые он пишет, просто превосходны.

Когда бабушка Джона умерла в возрасте девяноста пяти лет, он поехал в Италию на похороны вместе со своими родителями. Он остался в Альберобелло и вскоре открыл собственное дело по экспорту в Австралию керамических изделий. Он женился на местной девушке и завёл троих детей. Он счастлив в браке, и дети для него — главная радость в жизни.

Тоши познакомился с Шез Кристи на концерте, в котором она танцевала вместе с Беном и Элейн, и влюбился в неё. В конце концов она согласилась выйти за него замуж, и теперь у них есть сын, которого зовут Шин. Тоши работает в области экспериментальной компьютерной музыки, а Шез использует его сочинения в своих танцевальных номерах.

Киношита, несолоно хлебавши, вернулся в «ЕЗ». Вскоре компания обанкротилась.

Ясунари покинул «Шинкей» и приземлился в Итако у ног профессора, который тут же отобрал у него медальон Мидори.

Исчезновение Миллера привело к международному кризису, продолжавшемуся три дня. Акции «Хедуорлд» резко упали в цене и были выкуплены «Майкрософтом».

Ясунари и Тецуо были арестованы по обвинению в похищении людей и подозрении в убийстве. Они до сих пор в тюрьме, и профессор Ито регулярно навещает их.

Иногда по ночам абонентов Сети посещает призрачный гость, фантом-бродяга виртуального мира. «Не оставляйте меня здесь! — кричит он. — Не оставляйте меня в темноте! Выпустите меня!» Но никто не знает, существует ли он на самом деле и можно ли выпустить его. До сих пор никому не пришло в голову связать его появление с исчезновением мистера Леонарда Миллера из «Хедуорлд».

Скенвой жив.

СЛОВАРЬ

ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

Андору — Эндрю.

Аригато — спасибо.

Аригато гозаимацу — большое спасибо.

Бусидо — воинский кодекс.

Буто — разновидность японского танца.

-ва — суффикс имени существительного.

-га — суффикс имени существительного.

Гайджин — иностранец, особенно из западных стран.

Гэта — традиционная деревянная обувь.

Гомен кудасаи — прошу прощения/кто-нибудь есть дома?

Гозаимацу — да, есть (вежливая форма).

Дайкан — Великий Холод — самое холодное время года, примерно 20 января.

Декимасу — могу/умею говорить.

Десу — является/являются.

Джингу — большой синтоистский храм.

Дзюдо — разновидность боевых искусств.

Додзе — зал для занятий боевыми искусствами.

Доко-ни — куда.

Дозо — пожалуйста/разумеется.

Дозо йорошики — как поживаете?/рад встрече с вами.

Зазен — медитация.

Иена — японская валюта.

Икимасу — идти/собираться идти.

Йе — нет.

-ка — вопросительная частица.

Кайро — маленькая грелка для рук.

Каньши — форма японского письма с использованием китайских иероглифов.

Каратэ — самооборона без оружия.

Катакана — третья форма японской письменности; используется в основном для слов иностранного происхождения.

Кендо — боевое искусство фехтования бамбуковыми палками.

Ки — дерево.

Кимоно — одежда, особенно традиционная.

Коннишива — добрый день/здравствуйте.

Коен — парк.

Кото — струнный инструмент, японская арфа.

Кудасаи — пожалуйста.

-кун — фамильярная форма суффикса при обращении к мужчине.

Маши — город.

Манга — журнал комиксов/мультсборник.

Мисо — паста из соевых бобов.

Мисо ширу — суп из соевой пасты.

Нан да йо? — что?

Не/нье? — не так ли?/верно?

Ниппон — Япония.

Нихонго — японский.

Ниндзя — мастер тайного боевого искусства.

Ниндзюцу — тайное боевое искусство.

Оба-сан — бабушка.

Оби — традиционный кушак.

Окери-насаи — добро пожаловать обратно!

Омбу — специальная сумка для переноски ребёнка на спине.

Онегашимасу — вежливая форма слова «пожалуйста».

Ори — мужская форма слова «я».

Оша — японский чай.

Ошогацу — Новый Год.

Ото-сан — отец.

Отошидама — традиционные новогодние подарки для детей.

Сакэ — рисовая водка.

Самурай — воин.

-сан — уважительный суффикс, следующий за именем человека.

Сатори — просветление.

Сенно — промывка мозгов.

Сэнсей — учитель/мастер/профессор.

Сеппуку — ритуальная форма самоубийства.

Сегун — японский лорд, или правитель.

Сукоши — немного.

Сумимасен — извините/простите, пожалуйста.

Сумо — национальная японская борьба.

Тадаима — я вернулась (-ся)!

Татами — традиционные коврики для пола.

Тоби гери — удар ногой в прыжке (приём ниндзюцу).

Тодаи — Токийский университет.

Тори — птица/птенец.

Тори — ворота синтоистской гробницы.

Футон — японское постельное белье.

Хаи — да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космические демоны

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика