Рядом со стальной дверью, врезанной в каменную стену, находился крошечный смотровой глазок, закрытый задвижкой. Профессор Ито откинул задвижку и выглянул в тёмную ночь. В воздухе кружились редкие снежинки. Взгляд учёного остановился на оранжевом отблеске последних оставшихся персиков, которые ярко розовели на снегу, оседавшем на ветвях старого дерева. По такому случаю уместно было бы сочинить хайку... если бы у него было время для этого. Какая-то часть существа профессора спокойно оценивала красоту увиденной картины и подыскивала подходящие слова для её описания, но другая, более прагматичная и рассудочная, с облегчением узнала фигуру, стоявшую у двери.
— Это Тоши, — сказал он.
— Тоши! — просияла Мидори. — Мы можем впустить его?
— Думаю, он один из вас, — сказал Ито. — Поэтому рано или поздно он должен был прийти.
Девушка подбежала к двери и открыла её.
Высокий человек вошёл внутрь, отряхивая снег с чёрной куртки и капюшона. Гость напомнил Эндрю ниндзя, хотя он тут же упрекнул себя за то, что начинает мыслить расхожими стереотипами.
Профессор представил австралийцам Тошихиро Тода. Молодой человек кивнул, поочерёдно повторив каждое имя, словно уже хорошо знал ребят. Он держался сдержанно, почти робко, но что-то в его осанке и в выражении его лица делало его похожим на самурая, одетого в традиционный японский наряд, — бесстрастного, целеустремлённого, не ведающего жалости. Эндрю поёжился.
В следующее мгновение его страх стал реальностью, так как Тошихиро вежливо поклонился и произнёс на превосходном английском языке:
— Мне очень жаль, но, по-видимому, мне придётся убить вас.
— Тоши, друг мой. — Когда Ито волновался, его оксфордское произношение сразу же становилось заметным. — Успокойся, пожалуйста. Нам ни к чему устраивать мелодрамы.
— Сэнсей, это единственный способ остановить распространение вируса, — серьёзно отозвался гость. — Вы понимаете, что происходит, не так ли?
Затем он быстро заговорил по-японски.
— Да, да, мы пришли к одинаковым выводам, — ответил Ито. — Но приняли разные решения. Сначала мы должны испробовать другие способы. И, мой дорогой Тоши, я должен попросить тебя говорить по-английски из уважения к нашим гостям.
Тот посмотрел на ребят. От Эндрю не ускользнуло лёгкое презрение в его взгляде.
— Полагаю, никто из них не говорит по-японски?
— Эндрю немного умеет, — сказала Мидори.
— Они ещё дети, — добавил Ито. — Они нуждаются в защите.
— Они не дети, — резко возразил Тоши. — Может быть, они ещё не взрослые, но уже не дети.
Как ни странно, Элейн почувствовала искреннее расположение к молодому японцу. Ей нравился его неукротимо-серьёзный, почти одержимый вид, и она без труда различала под внешней оболочкой мягкость и нервозность, свойственные его характеру.
— Они должны взять на себя ответственность, — продолжал Тоши. — Другого выхода нет. Эта вещь... этот монстр начинает жить, и мы обязаны остановить его. К тому же вас разыскивают две разные группировки, профессор. Возможно, вы уже знаете о «Хедуорлде». Мистер Миллер решительно настроен найти вас во что бы то ни стало. А кроме того, секта «Чистого Разума» ...
— «Чистый Разум»? — удивился профессор. — Что им нужно от меня?
— То же самое, что и остальным, — нетерпеливо ответил ассистент. — Простите за прямоту, сэнсей, но вам не удастся держать такое изобретение в тайне. Оно открывает доступ к источнику огромной силы, и естественно, что люди стремятся завладеть им. Единственный способ помешать этому — покончить с жизнью, чтобы существо в нашем сознании тоже умерло, не найдя себе другого пристанища.
Все замолчали. Эмоциональный всплеск Тоши напомнил им о серьёзности положения. Он выразил их наихудшие опасения.
— Я понимаю ваши доводы, — сказал Эндрю, пытаясь разрядить атмосферу. — Но сначала мы можем попробовать что-нибудь ещё, верно?
Тоши не обратил на него внимания и поклонился профессору Ито.
— У вас есть подходящий меч, сэнсей?
— Разумеется, можем, — добродушно произнёс профессор, обратившись к Эндрю. — Не волнуйтесь, Тоши чересчур остро реагирует на проблему. Он ничего не может с собой поделать: в нем говорит его самурайская кровь. Но я обещаю вам, что не позволю никого убивать или совершать сеппуку в моем доме.
Он повернулся к молодому учёному и произнёс несколько слов по-японски.
— Что он сказал? — спросил Эндрю у Мидори.
— Он говорит, что Тоши прав, но это должно быть нашим последним шагом, а не первым. Есть другие возможности.
Эндрю смотрел на её лицо, снова ставшее суровым и воинственным.
— Это тебя не беспокоит?
— Конечно, беспокоит. Но до этого не дойдёт, особенно если мы будем помогать друг другу.
— Почему-то мне кажется, что нас ожидают трудности, — заметил Бен, с неприязнью покосившись на Мидори.
Ито и Тоши вели долгую дискуссию, постоянно переходя с английского на японский. Наконец профессор повернулся к ребятам и сказал:
— Теперь вам нужно отдохнуть. Для предстоящего дела нам понадобятся свежие силы, а раннее утро — лучшее время для рискованных предприятий.