Читаем Платье для смерти (ЛП) полностью

В кабине лежал блокнот с нацарапанными в ним требованиями к контракту. Они были смешны. Никто бы на такое не согласился. Оплата аренды жилья. Перелеты первым классом. Пособие на одежду, которое покрывало бы расходы на питание семьи из четырех человек. Пять недель отпуска, как будто она им воспользуется. Она посмотрела в окно на Томсон — стрит, когда не смогла придумать другого требования, которое заставило бы Барри рассмеяться ей в лицо.

Придя, в ресторан на пять минут раньше, она специально выбрала столик у окна, чтобы смотреть на Барри, когда он все это будет читать. Заведение специализировалось на местной кухне, что для Нью — Йорка означало Вестчестер, Нью — Джерси, Пенсильванию и множество других кулинарных спекуляций. Пшеницу нельзя было выращивать в радиусе ста миль, поэтому происхождение хлеба не упоминалось в намеренно смятом рукописном меню. Официантка в бандане выглядела слишком здоровой, чтобы тоже быть местной. Лора возненавидела окружающую ложь, такую естественную для ее общества, что в конце списка написала «увольнение по желанию». Если она попадет в гнездо гадюк, хотелось иметь возможность сбежать из него без последствий.

Как будто она когда — нибудь собиралась бросить Джереми… она просто забавлялась обедом с другом, наслаждаясь профессиональным флиртом.

Она вносила последние штрихи в свой список, буквально ставя точки над «i» и перечеркивая «t», когда стул перед ней отодвинулся, и кто — то присел напротив.

— Болтушка. — Шелдон Померанц небрежно разложил салфетку у себя на колени. — Я даже не узнал тебя. На минуту я подумала, что пришла твоя сестра. — Все такой чрезмерный во всем, его костюм был через отглажен, галстук шире на на несколько миллметров, но ему было плевать. Это настораживало.

— Шелдон, рада тебя видеть.

— Как всегда отлично врешь. — Адвокат улыбнулся, как кошка, неожиданно увидевшая толстую мышь. — Барри задержался в банке. Они и, правда, хотят посмотреть на одежду. Как будто в ней что — то понимают. Заказ делала? — Он махнул рукой официантке в небольшой желтой бандане. Они сделали заказ, и когда она ушла, Шелдон положил локти на стол и перешел к делу. — Итак, Барри озвучил тебе цифру. Устраивает или нет?

— Устраивает. Но у меня есть и другие требования. — Она сунула ему листок с глупым списком условий, на которые он никогда бы не согласился.

Он вынул очки, причитал, положил листок на стол. — Это все?

— Да. Пока что.

Он снова взглянул на нее.

— Пособие на одежду. Покупать будешь по оптовым или в розничным?

— Оптом.

Он посмотрел на нее поверх очков.

— Розницей. А товар поступает со склада после выполнения заказов.

Если делать покупки по розничной цене, пособие сократится вдвое. Но большинство людей носит одежду несколько лет.

— Согласна, — сказала она. — И это включает заказы по лицензии. — Таким образом, это покрывало бы ее траты на обувь и аксессуары, сделанные по заказу сторонними фабриками. Лицензионные вещи стоили дороже по ваучеру.

— Только на товары, поступающие через склад, — сказал Шелдон. — Если доставка, оплачиваешь сама.

— Я понятия не имею, что это исключает.

— Духи и нижнее белье.

— Отлично.

— Как твой парень отнесется к тому, что ты будешь заниматься делами Барри??

— Он большой мальчик. Сам справится. — Она понятия не имела, сколько Джереми выдержит, если выдержит вообще. Самый спорный вопрос, но Шелдону об этом знать не обязательно.

Он отодвинул бумагу в сторону.

— Я не вижу проблем.

— Грэмм Смирски будет править контракт и вести переговоры от моего имени. Так что давай будем честными..

— Давай.

— Никаких уловок. Никаких троянских коней. Никаких сюрпризов.

Шелдон снял очки и улыбнулся широкой белозубой улыбкой.

— Я бы и не мечтал об этом, потому что Грэмм Смирски — единственный адвокат в этом городе, которого я уважаю. А также потому, что это будет самая приятная сделка, которую я когда — либо подписывал.

Лора прошлась взглядом по лицу адвоката, но ничего не заметила. Оно оставалось бесстрастным, даже можно сказать счастливым. Только счастье это у него часто граничило с жестокостью, которую он всегда проявлял, когда был в ярости.

— Почему ко мне такое отношение? — спросила она. — Из — за дяди или еще почему — то?

— У нас есть прошлая история. Переговорил с Барри, отправился сюда. Новый клиент. Больше денег. И ты мне нравишься.

— Ценю это. — Она обдумала свой следующий шаг. — Мы все еще честны?

— Конечно.

— Ты пытался подать в суд на Джереми за подделку его собственной линии и удержание прибыли. Но потерпел неудачу, потому что Грейси отделила JSJ от ваших корпоративных интересов. Уверена, тебя это задело, и я бы не стал поднимать этот вопрос, если бы мы сейчас не подписывали контракт на мою работу. Я не уверена, что он будет чистым и не навредит Джереми или в нем ты пропишешь лазейки, чтобы отомстить ему через меня.

Шелдон откинулся на спинку стула, вытянув ноги, будто занимая больше места в комнате, увеличивая свое доминирование. Посмотрел на нее, как будто впервые увидел в этом ресторане во время переговоров по контракту, а не в мастерской во время расследования убийства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену