Читаем Пламя страсти полностью

Амбер не утаила от Трента, что венчание должно было состояться в день ее девятнадцатилетня, но в последнюю минуту она поняла, что не может выполнить обещания, и убежала из церкви перед самым началом церемонии. Не зная города и попав е ужасную грозу, девушка искала, где бы укрыться, забежала в таверну и там столкнулась с двумя негодяями. Услышав, что они предложили Амбер деньги за ее ласки, Трент воскликнул:

— Мне следовало вспороть им кишки, а не дарить драгоценные рубины!

Амбер повернула к Тренту заплаканное лицо.

— Теперь вы понимаете, почему я должна вернуться домой? Если я не выйду за сэра Майкла, дядя потеряет все. Все! А ведь он так много сделал для меня!

Трент восхищался девушкой, готовой пожертвовать счастьем ради тех, кого любила. Она умоляла его доставить ее обратно, чтобы получить возможность расплатиться за чужие долги. Умоляла вернуть ее другому мужчине. Другому! Он никогда не сделает этого! Никогда! Ни за что не отдаст Амбер ни этому мужчине и никому другому! Скорее всего девушка возненавидит его за это, но иного выхода нет.

Глубоко вздохнув, Трент коснулся щеки Амбер. Ему хотелось уступить девушке, но он знал, что тогда навсегда потеряет ее, а этого капитан не мог перенести.

— Амбер, — начал он, — твоя история очень печальна, и мне жаль, что ты оказалась в таком положении. Но я ни за что не поверну назад корабль, — Трент с трудом выдержал ее взгляд, полный горечи и разочарования. — Пожалуйста, прости меня, но я должен заняться неотложными делами. — Он повернулся и пошел прочь.

Девушку охватило отчаяние. «Он невыносим, — думала Амбер, глядя ему вслед. — Как же я была глупа, надеясь, что Трент все поймет! Зачем раскрыла перед ним свою душу?» В ее глазах вновь заблестели слезы, и она быстро покинула палубу.

Наблюдая за Амбер с капитанского мостика, Трент догадывался, что ее сердце разбито, и чувствовал угрызения совести.

Лебланк перебрался по сходням на палубу пришвартовавшегося судна. В руке он сжимал кинжал.

— Защищайся, коварный мерзавец! — крикнул он человеку в бежевых бриджах и черных сапогах. Мужчина был подпоясан ремнем, из-под которого торчали кинжал и пистолет.

Наглая улыбка играла на его дерзком липе. Внезапно остановившись, он выхватил кинжал.

Оба кружили по палубе, но не приближались друг к другу. В глазах каждого был вызов.

— Я с удовольствием искромсаю тебя, гнусный пират, по сначала ты будешь ползать у моих ног и просить о пощаде! — крикнул мужчина Тренту.

— Тебе, свинья, не представится такой возможности, ибо я вырву твое сердце, прежде чем ты кинжалом, — бросил ему Трент.

В следующий момент они скрестили оружие. Донесся зловещий скрежет стали.

— Может, тебе пора сдаться? — усмехнулся Трент. Противник прищурил серые глаза:

— Сдаться? С чего ты взял?

Откинув голову, он расхохотался. Тут же рассмеялся и Трент. Кинжалы упали на палубу, а мужчины крепко обнялись.

— Рид! Мерзкий ублюдок! Черт побери, я рад тебя видеть! — Трент расплылся в улыбке.

— Как хорошо, что мы встретились! — воскликнул Кейси Рид и пригласил друга к себе. — Хочешь бренди? — спросил он, открыв дверь капитанской каюты и усадив гостя.

— Еще бы! — откликнулся Лебланк, наблюдая, как Кейси разливает по бокалам напиток. Этот высокий мускулистый шатен пользовался необычайным успехом у женщин.

— Рассказывай, Трент, как дела. Почему я не видел тебя в Нассо в апреле, как обычно? Были проблемы?

— Никаких. Задержали дела в Испании, а от туда я отправился в Измир, — сообщил Трент.

— В Измир? Но зачем? — удивился Кейси.

— За грузом, — небрежно ответил Трент.

— С каких пор Thi торгуешь с турками?

— Меня просили перехватить этот груз до отправки в Лондон. Партия товара принадлежала нашему общему знакомому, который иногда берет напрокат фрегат «Морская слава». Ты же знаешь, его подозревают в нескольких тайных сделках. Ребята Симонса внимательно следили за ним. Как только он организовал погрузку очередной партии товара, Симоне распорядился, чтобы я прибыл в Испанию. Там я выяснил, что на борт «Морской сланы» должны доставить живой товар — женщин-рабынь, которых потом предполагалось продать во Франции или в Англии. Меня официально уполномочили следовать за этим кораблем и в подходящий момент задержать его, поскольку основным товаром был опиум, — закончил Трент.

— Опиум?! — Кейси едва не подавился бренди.

— Да. Поэтому на следующее утро я взял курс на Измир, где и дожидался возвращения «Морской славы», чтобы перехватить груз до того, как фрегат вновь окажется в водах Атлантики. Мы освободили всех женщин, а «Морскую славу» я предал огню и отправил на дно морское вместе с партией опиума.

— А наш друг в Лондоне? Как он отреагировал на случившееся? — полюбопытствовал Кейси, наливая себе очередную порцию бренди.

— Он считает, что на корабль напали пираты, и толком не знает, что стряслось с его грузом, — Трент улыбнулся. — Уверен, он поверил слухам, распространившимся в Лондоне. Мне пришлось надолго там задержаться, и я слышал, о чем толкуют в порту. — Трент самодовольно рассмеялся.

— Ну а что в Лондоне?

Перейти на страницу:

Похожие книги