Мы явственно представляем себе окрестности Кашмира, у Вас там сейчас, должно быть, лучшее время года — весенние луга, удивительные ароматы и прекрасные цвета. Мы были рады узнать, что Вам и леди Бейли понравилось Ваше новое место жительства.
Мы, как обычно, работаем целый день, каждый в своей сфере. Здоровье г-жи Рерих все еще не стабилизировалось и временами меня очень беспокоит, особенно когда становится теплее. Даже у нас в горах летняя жара может быть невыносимой. Человеку с больным сердцем и давлением стоит быть максимально осмотрительным.
Целыми днями я пишу картины, а также пишу статьи по вопросам Искусства и Культуры. Оба моих сына очень заняты: Святослав — живописью, Юрий — филологией, и сейчас он работает над составлением англо-тибетского словаря, который постепенно превращается в монументальный труд[154].
С письмом прилагаю несколько открыток и два оттиска моих статей. Возможно, Вы слышали, что несколько музеев недавно открыли специальные залы, посвященные моему искусству. Также сейчас оформляется зал в Национальном музее Буэнос-Айреса. Может быть, Вы также слышали, что в Брюгге прошли две конференции, посвященные Пакту Мира, а следующая планируется в США[155].
Пожалуйста, примите наши самые теплые пожелания Вам и леди Бейли.
Искренне Ваш.
[Приложения:]
«Корни Культуры»[156];
«Познавание Прекрасного»[157];
«Пантелеймон»[158], «Приказ [Учителя]»[159], «Terra [Slavonica]»[160], «Матерь Мира»[161], «Pax [Cultura]»[162], «Царица Небесная»[163], «Зарево»[164], портрет.
44
Н. К. Рерих — М. де Во Фалипо*
26 мая 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]
Мой дорогой Друг,
Мы все были рады узнать из Вашего письма от 15 мая о визите монсеньора Мальоне и его благосклонном отношении. Насколько я понимаю, картина «Гималаи»[165] отправится в Ватикан, «Тибет»[166] — в Министерство образования, а «Sancta Protectrix» останется на время в Европейском Центре. Я надеюсь, для нее будет найдено достойное место.
Тем временем мы были счастливы услышать, что кардинал Пачелли находится в добром здравии, и, таким образом, у нас в Ватикане есть еще одна благожелательная душа. Я сразу же телеграфировал в Нью-Йорк и сообщил им радостную весть о том, что, к счастью, предыдущие печальные новости оказались ошибочными.
Мы получили книгу Юрия и рады, что Ваше участие увенчалось столь великолепным изданием.
С письмом прилагаю образец торговой марки оружейного завода Германа Круппа[167]. Я не знаю, каким образом Символ католической церкви мог попасть в такие руки, но для нас использование этого символа теперь невозможно, поскольку это может вызвать бесконечные возмущения. Нам стоит придерживаться нашего Знака, прославленного художником Мёмлингом, писавшим для Римской католической церкви, и мы знаем, что у Его Святейшества на рукавах вышит такой символ Святой Троицы. Давайте на этом закроем тему.
Д-р Шклявер покажет текст телеграммы, которую мы получили из Вашингтона, а также наш ответ. Как следствие мы видим благосклонное отношение к нам в новом Правительстве и будем всеми возможными способами осуществлять нашу общечеловеческую идею Пакта и Знамени. Все разговоры оппонентов о необходимости Пакта исключительно в военное время полностью опровергаются тем фактом, что Красный Крест нужен во все времена, и мы убедительно доказали, что произведения искусства и науки находятся в не меньшей опасности во время революций и потрясений, чем во время войны. Мы верим, что г-н Тюльпинк не будет упрямым и необъективным, когда дело получит новый оборот.
Мы обратили внимание на описание Ваших встреч с некоторыми официальными лицами и все приняли к сведению. При личной встрече мы обсудим этот вопрос.
Что касается эпизода, произошедшего с Его Святейшеством Папой в Альпах, я хотел бы обратить Ваше внимание на мою поэму «Пламя в чаше»[168] (стр. 63–64), в которой описывается подобный случай из моей жизни. Может быть, д-р Шклявер или Вы смогли бы перевести ее на французский. Воистину, самую страшную пропасть можно преодолеть с помощью веры и устремления к Великому Свету. Если у Вас будет возможность, пожалуйста, передайте монсеньору Мальоне мое глубочайшее уважение и благодарность за его визит в наш Центр.
Примите от всех нас самые наилучшие пожелания.
Преданный Вам[169].
45
Н. К. Рерих — Ч. Флейшеру*
31 мая 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]
Мой дорогой друг!
Мы все невероятно счастливы Вашему чудесному избавлению от страшной болезни. Поистине, живой контакт с Иерархией Света дарует новые силы и новые возможности. Если Вы хоть раз почувствовали эту Священную Связь, она навечно останется в Вашем сердце и преобразит Вашу жизнь. Почувствуйте в своем сердце наши постоянные мысли о Вас — вестники дружбы и единства.
С наилучшими пожеланиями Вам двоим от меня и г-жи Рерих.
Духом с Вами.