Читаем Пикассо в придачу полностью

Я рассмеялась, но быстро осеклась. Джек не шутил. Мало того, он даже не понял, что флорист просто посмеялся над ним. Да, нельзя сказать, что у Джека хорошее чувство юмора – оно может поместиться в яичной скорлупе, честное слово.

– Это было очень мило с твоей стороны, Джек. Но, пожалуйста, не делай этого больше, прошу тебя. В отделе сразу всё поймут.

Он выглядел разочарованным.

– Я просто хотел напомнить о себе. Несколько недель – это довольно большой срок. Я заметил, что ты предпочитаешь писать записки, поэтому решил, что звонить тебе не стоит. – Джек замолчал на секунду: машина резко дернулась, чтобы свернуть за угол. Потом он рассмеялся: – Ладно, честно говоря, дело в том, что я хотел произвести на тебя впечатление. Кажется, мне это не удалось. Что ж, начнем все сначала?

– Согласна. – Скажу Флоре, что Джек собирается вернуться на титульный лист.

– Кроме того, Кэрон, мне наплевать, если все будут знать о моих чувствах. Ты не похожа ни на кого из тех, кто работает в «Чемберс Эмпориум». Наверное, иногда я бываю самонадеян. И ты была первым человеком за долгие годы, который одернул меня. Помнишь, в пабе? А твое письмо с извинениями? Да, я это заслужил.

Я пришла в ужас от мысли, что его следующей фразой будет: «А ты заслужила такого мужчину, как я» – и поэтому быстро сказала:

– Ого! Да мы уже приехали. Вот это скорость!

– Могу ехать еще быстрее, если хочешь. Мы, кажется, немного опаздываем.

Выставка проходила па огромном товарном складе в Камден-Тауне.[11] Видимо, там хранился антиквариат: в помещении в беспорядке стояла красивая старинная и просто старая мебель. Стены были задрапированы материей: на них висели работы Мервина. Но все это я разглядела далеко не сразу, потому что в этой комнате собралось сотни две человек, не меньше, и поэтому я не могла видеть дальше чем на несколько сантиметров.

Мервин встречал нас у входа. Его приветствие было довольно манерным: как и положено художнику, он просто поцеловал воздух над каждым моим ухом, а потом пожал руку Джеку Ховарду. Забавно? Мервин трясет руку человека в классическом костюме. Он был явно изумлен, увидев вице-президента. А Джек представился ему по всей форме, видимо, он и понятия не имел, что тот работает в «Чемберс». Мы вошли в зал, и Мервин прошептал мне на ухо: «А я-то думал, что Т. 3. К. – это подпись члена королевской фамилии».

Мы столкнулись с Флорой, которая держала в руках бокал вина.

– Это для Мервина, – пояснила она, – надеюсь, он еще не успел добраться до горячительных напитков. Добрый вечер, Джек.

– Привет, Флора. Рад тебя видеть.

Я повернулась к Джеку. Он, можно сказать, приклеился к моему бедру. Впрочем, наверно, это произошло, когда мы налетели на Флору.

– Джек, ты такой высокий. Посмотри, нет ли здесь поблизости столика с закусками? А я подожду тебя здесь, если не возражаешь.

Он понял намек. Хороший мальчик. Я повернулась к Флоре и отчаянно зашептала:

– Не упоминай при Джеке о цветах, которые мне сегодня прислали. По-видимому, они от Джеймса. И еще, пожалуйста, не оставляй меня с ним наедине! Я понимаю, ты хочешь пообщаться с Мервином, но все же…

– Ничего. Я решила последовать твоему совету. Помнишь, ты говорила, что нельзя выглядеть слишком доступной? Я просто стараюсь чаще попадаться ему на глаза, чтобы он не забыл о моем существовании. Знаешь, Кэрон, ты выглядишь потрясающе! После этой выставки Джек почувствует, что он оказался в первой главе продолжения романа. Он просто истекает слюной!

– Что же мне делать, Флора? Не могла же я нарядиться в мешок из-под муки. Понимаешь, я думала, он будет единственным человеком в классическом костюме, и поэтому оделась соответственно, чтобы он не чувствовал себя неловко.

– Да, друзья Мервина одеты без затей. Хотя некоторые выглядят так, что если бы они пустили шляпу по кругу, им бы наверняка пожертвовали несколько монеток. Заметила? Скорее всего, это просто имидж такой. Спасибо за твой совет, Кэрон. Я рада, что надела эту блузку с глубоким вырезом. Раньше я бы не отважилась этого сделать, а теперь чувствую себя просто прекрасно! И, слава богу, я не перестаралась. А эти девицы из бухгалтерии похожи на новогодние елки.

Джек принес вино, и мы стали прогуливаться по залу, стараясь рассмотреть картины. Мервин рисовал в современной манере: на некоторых его работах были изображены многоцветные фейерверки и загоревшиеся дома. Возможно. Другие не были такими новаторскими. Мне они очень понравились. С огромным облегчением я заметила, что на некоторых рамах были красные точки в левом нижнем углу. Именно эти картины продавались. Среди них была парочка, от которой меня бросало в дрожь, но в основном это были работы, на которых было изображено что-то знакомое.

Я с восхищением рассматривала небольшой морской пейзаж, исполненный в импрессионистской манере. Казалось, глядя на эту картину, слышишь, как бушует шторм, а на коже чувствуешь соленые брызги. К нам подошел Мервин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая комедия

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену