Король (разражается бурным хохотом, он в восторге). А! А! Это смешно! Это действительно смешно! Мессир ездит верхом лучше нас всех, мессир никак не может найти для себя достаточно горячего скакуна! Мессир выставляет нас дураками, когда показывает акробатические трюки в манеже! А когда он достает что-то из седельной сумки, лошадь его кусает, как мальчишку-пажа! (Он возбужден, почти, счастлив. Неожиданно его взгляд становится нежным.) Ты побледнел, мой маленький саксонец?.. За что я тебя так люблю? Это смешно, но мне почему-то вовсе не весело оттого, что тебе так больно... Покажи руку. Лошадиный укус опасен. Дай, я промою рану водкой.
Бекет (поспешно отдергивает руку). Я уже промыл, государь. Это пустяк.
Король. Тогда почему ты так побледнел? Покажи.
Бекет (внезапно холодно). Рана безобразна, а вы ведь не любите видеть кровь.
Король (отодвигается от него, потом радостно восклицает). И все это для того, чтобы принести мне воды! Ранен на службе королю! Мы им скажем, что ты меня защищал от хищного зверя, и я сегодня же вечером сделаю тебе прекрасный подарок. Что бы тебе доставило удовольствие?
Бекет (тихо). Эта девушка. (После некоторой паузы.) Она мне нравится.
Пауза.
Король (мрачнеет). Вот как. Досадно! Она мне тоже нравится. И в таких делах у меня - дружба побоку. (Молчание. Внезапно у него делается хитрое выражение лица.) Хорошо. Но помни: даром ничего не дается.
Бекет. Да, государь.
Король. Даром ничего не дается. Слово дворянина?
Бекет. Да, государь.
Король (выпивает водку. Внезапно весело). Договорились. Она твоя. Заберем сейчас или пришлем за ней?
Бекет. Я пришлю за ней двух солдат. Они нас, кстати, догнали.
Действительно во время этой сцены за хижиной собрался отряд вооруженных всадников.
Король (крестьянину). Вымой свою дочь, собака, и вычеши ей вши. Она поедет во дворец. Я отдаю ее этому дворянину, он тоже саксонец, как и ты. Надеюсь, ты доволен? (Выходя, Бекету.) Дай ему золотую монету. Сегодня я добрый. (Уходит.)
Крестьянин испуганно смотрит на Бекета.
Бекет. За твоей дочерью никто не придет. На будущее время прячь ее получше. И скажи сыну, пусть уйдет в лес, для него теперь это самое безопасное. Бери! (Бросает ему кошелек и уходит.)
Крестьянин (после его ухода хватает кошелек, плюет со злобой и кричит). Сдохни! Сдохни сам, свинья!
Девушка (внезапно). Какой он красивый! Это правда, что он возьмет меня во дворец?
Крестьянин. Потаскушка! Нормандская девка! (Бросается на нее и осыпает ударами. Король, Бекет и бароны ускакали галопом под звуки охотничьего рога. Исчезли хижина в лесу и деревья. Мы во дворце Бекета. Слуги выдвигают на сцену что-то вроде низкой кровати с подушками, кресла. В глубине, между двух колонн, висит прозрачный занавес, сквозь который виднеются накрытый стол и сидящие за ним гости. Пир подходит к концу. Слышны пение, взрывы смеха... На кровати, поджав ноги, сидит Гвендолина и тихо наигрывает на виоле. Занавес приоткрывается, появляется Бекет, подходит к Гвендолине. Пиршество и взрывы смеха продолжаются, изредка прерываемые грубыми, бессмысленными песнями.
Гвендолина (на мгновение перестает играть). Они все еще едят?
Бекет. Да. Они наделены способностью поглощать пищу в немыслимых количествах.
Гвендолина (снова перебирает струны, нежно). Как мой повелитель может проводить все дни и ночи напролет с такими людьми?
Бекет (присев около нее, ласкает ее). Когда твоему повелителю приходится слушать споры ученых богословов о том, какого пола ангелы, ему еще скучнее, моя милочка. Им столь же недоступно понимание истинной сути вещей, как и животным...
Гвендолина (снова перебирает струны, нежно). Я не всегда понимаю слова своего повелителя, когда он оказывает мне милость и говорит со мной. Я знаю только, что приходит он ко мне очень поздно...
Бекет (лаская ее). Мне лишь одно и доставляет радость - приходить к тебе. Красота - одна из тех немногих вещей, которые заставляют верить в бога.