Читаем Пьессы полностью

Олимпион

Жизнь мне дорога не меньше,

Чем тебе. Иди, иди лишь.

Лисидам

Твой совет таков? Пожалуй,

Мы пойдем с тобою вместе.

<p>АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пардалиска.

Пардалиска

Ей-богу, ни в Немее, ни в Олимпии, [420]

Нигде таких веселых не бывает игр,

760 Как в доме здесь забавная игра идет

Со стариком и с нашим управителем.

Все сбились с ног, спешат, по дому бегают,

Старик кричит на кухне, поваров бодрит:

"Да что ж вы нынче подадите что-нибудь?

Скорей! Обед давно уж должен быть готов!"

Олимпион в венке, оделся в белое,

Разгуливает всюду франтом, щеголем;

Халина наряжают в спальне женщины,

Вместо Касины замуж отдадут они

770 Его за управителя за нашего.

Но очень ловко обе притворяются,

Как будто и не знают, чем все кончится!

А повара таким же точно образом

С большим искусством всячески стараются

Оставить без обеда старика! Огонь

Водою заливают, набок все валят!

По просьбе женщин делают, а те хотят

Из дому без обеда старика прогнать,

Потом желудки растянуть себе одним.

Едуний этих знаю, барку с хлебом всю

Способны съесть. Но двери отворяются.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Лисидам, Пардалиска.

Лисидам

Умны вы, так без нас обедать будете,

Когда обед поспеет. Пообедаю

В деревне, новобрачных проводить туда

Хочу: людские нравы злые знаю я,

Не попытался б кто-нибудь отбить ее.

А вы тут услаждайтеся. Однако же

Скорее их обоих высылайте мне,

К рассвету чтоб на месте быть. Я завтра к вам

Обратно, завтра мой уж будет пир, жена.

Пардалиска

Так и выходит: без обеда старика

Спроваживают женщины.

Лисидам

Ты тут зачем?

Что делаешь?

Пардалиска

Иду туда, куда меня

79 °Сама послала.

Лисидам

Вот как?

Пардалиска

Правда.

Лисидам

Здесь зачем

Подглядываешь?

Пардалиска

Ни за чем.

Лисидам

Ну, прочь пошла!

Тут мешкаешь, а дома все спешат.

Пардалиска

Иду.

(Уходит.)

Лисидам

Ступай, проныра из проныр, проваливай!

Ушла? Теперь свободно говорить могу.

И голод для влюбленного не голоден.

А, вот и он, в венке и со светильником,

Мне друг, со мною пара, сосупружник мой.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Олимпион, Лисидам.

Олимпион

Флейтщик, эй, пока выводят в двери новобрачную,

Огласи приятным пеньем свадебным всю улицу,

800 Гимен! Гименей! Гимен! [421]

Лисидам

Как дела, мое спасенье?

Олимпион

Голоден, и это мне

Не спасенье вовсе.

Лисидам

Я же вот влюблен.

Олимпион

А это мне

Безразлично. Заменяет пищу для тебя любовь,

У меня от воздержанья уж давно в кишках бурчит.

Лисидам

Что медлительницы наши долго медлят так еще?

Как нарочно! Тороплюсь я, дело ж не идет никак.

Олимпион

Гименей еще не спеть ли? Выйдут, может быть, скорей.

Лисидам

Да, пожалуй. И тебе я помощь в общей свадьбе дам.

Оба

Гимен! Гименей! Гимен!

Лисидам

Я поистине несчастен и погиб поистине:

810 Может пенье Гименея изнурить, но не болезнь,

От которой изнуриться очень мне хотелось бы.

Олимпион

Будь конем ты, право, был бы ты неукротим.

Лисидам

Как так?

Олимпион

Чересчур напорист.

Лисидам

Разве ты меня испробовал?

Олимпион

Спаси бог! Но заскрипела дверь, выходят из дому.

Лисидам

Боги мне спасенье! Близко дух Касины чувствую.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Пардалиска, Клеострата, Олимпион, Лисидам,

переодетый Халин.

Пардалиска

Легонько, новобрачная, переступай ступеньку.

Иди! Счастливый путь тебе! Всегда стой выше мужа.

820 Верх над мужем держи и его побеждай,

Пусть твой голос и власть превосходят его.

Муж пускай одевает тебя, ты его

Раздевай, днем и ночью хитри с ним.

Помни это, прошу.

Олимпион

Да только пусть попробует! Достанется ей тотчас.

Лисидам

Молчи ты!

Олимпион

Нет.

Лисидам

Да что?

Олимпион

Та дрянь

Дрянь эту дряни учит.

Лисидам

Ты хочешь готовое дело испортить?

Того им и нужно, того и желают.

Пардалиска

Ну, Олимпион, как ты хотел, получай

830 От нас вот жену.

Олимпион

Так давайте,

Если только сегодня намерены дать.

Лисидам

Так идите!

Пардалиска

С невинной и робкой

Осторожней, прошу.

Олимпион

Хорошо! Хорошо!

Пардалиска

Ну, прощайте.

Олимпион

Идите!

Лисидам

Идите!

Клеострата

Прощайте.

Лисидам

Жена-то ушла ли уже?

Олимпион

Уж дома, не бойся.

Лисидам

Прекрасно!

Вот наконец свободен я!

Ах, цыпочка! Сласть моя! Сердце мое!

Олимпион

Эй, ты, посдержися, моя ведь она.

Лисидам

Я знаю, но первая проба моя.

Олимпион

840 Держи-ка светильник.

Лисидам

Я лучше ее подержу.

О, Венера владычица! Много добра мне

Дала ты, ее в обладанье мне дав!

Олимпион

О, нежное тело!

О, женушка! Что это?

Лисидам

Что?

Олимпион

На ногу мне наступила,

Как слон.

Лисидам

Помолчи ты.

И облако не нежно так, как грудь ее!

Олимпион

Какая грудь хорошенькая! Ай-ай!

Лисидам

Что?

Олимпион

Не локтем, а тараном в грудь ударила.

Лисидам

850 А ты ее зачем так грубо трогаешь?

Я с нею мило, мирно и она со мной.

Ой!

Олимпион

Что такое?

Лисидам

Как сильна! Чуть локтем с ног

Не сбила!

Олимпион

Вот и мы ее под локоток -

Да в спальню: хочет, видно, и сама того.

Лисидам

Идем, что ль?

Олимпион

Ну, иди, моя милашечка!

Уходят.

<p>АКТ ПЯТЫЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Миррина, Пардалиска, Клеострат

Миррина

Нас приняли мило. На улицу выйдем

И игры на свадьбе посмотрим. Вовеки

Я так никогда до сих пор не смеялась

И впредь никогда не придется смеяться.

Пардалиска

860 Новобрачного Халина с молодым бы видеть мужем!

Миррина

Проделки такой у поэтов не встретишь

Искусной, как нынче придумана нами!

Клеострата

С побитым лицом старика бы увидеть.

Негодней его старика не увидишь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги