Мистенгет, настоящее имя Жанна-Флорентина Буржуа (1875–1956) — знаменитая французская певица, актриса кино.
16
Морис Огюст Шевалье (1888–1972) — французский эстрадный певец, киноактер. С 1909 по 1913 год выступал в паре с Мистенгет.
17
Жан Морис Эжен Клеман Кокто (1889–1963) — французский писатель, поэт, драматург, художник, сценарист и кинорежиссер. Одна из крупнейших фигур французской культуры XX века.
18
Французская коммунистическая партия
19
Пигаль — район красных фонарей в Париже, расположенный вокруг одноименной площади.
20
Город в Бургундии.
21
Boche — презрительное прозвище немцев во Франции, которое означает «немецкая башка».
22
Маленькая улочка, ведущая к холму Монмартр.
23
Сестры Эндрюс — американское вокальное трио, состоявшее из трех сестер: Лаверн Софи Эндрюс, Максин Анджелин Эндрюс и Патриции Мари (Патти) Эндрюс.
24
На здоровье!
25
Эмиль Одифред (1894–1948) — французский певец, либреттист и продюсер.
26
Тино Росси (1907–1983) — французский певец и актер корсиканского происхождения.
27
Джанго Рейнхардт (1910–1953) — французский джазовый гитарист-виртуоз.
28
Люсьен Буайе (1901–1983) — французская певица, первая исполнительница песни
29
Жозефина Бейкер (1906–1975) — французская танцовщица, певица и актриса.
30
Девушка для радости прекрасна, за углом есть своя клиентура…
31
Остановите! Остановите музыку!
32
Поль Мёрис (1912–1979) — французский актер театра и кино.
33
Без церемоний
34
Условное обозначение периода европейской истории между семидесятыми годами XIX века и 1914 годом.
35
Аристид Луи Арман Брюан (1851–1925) — французский поэт, шансонье и владелец кабаре.
36
Охотник, умеющий охотиться, умеет охотиться без своей собаки
37
Перевод В. Гиппиуса.
38
Увидимся позже
39
Перевод С. Бунтмана
40
Член
41
«Балилла» — итальянская молодежная фашистская организация, существовавшая в 1926–1937 годах.
42
Эльза Луиза Мария Скиапарелли (1890–1973) — парижский модельер и дизайнер, одна из создательниц прет-а-порте.
43
Приняв постриг, Тереза получила благословение
44
Площадь Бланш — парижская площадь, расположенная в нижней части холма Монмартр.
45
Площадь, основанная в начале XVII века в западной части острова Сите и названная в честь будущего короля Людовика XIII.
46
Пюто — город, расположенный западнее Парижа, на левом берегу Сены.
47
«На моем заводе в Пюто…» (
48
Ле-Ман — город во Франции, недалеко от которого проходит старейшая и самая престижная автогонка на выносливость.
49
Александр Жорж Пьер Гитри (1885–1957) — французский писатель. актер, режиссер и продюссер.
50
Лагерь во Франции. служивший во время войны в качестве пересыльного. После войны использовался как лагерь для лиц, обвиненных в коллаборационизме.
51
Избирательное право женщины во Франции получили только 21 апреля 1944 года. Франция была одной из последних европейских стран, где это произошло.
52
«Зал Рамо» (Salle Rameau) — театрально-концертный зал в Лионе.
53
По французски имя пишется: Yves Montand.
54
Луи Арагон, настоящее имя Луи Мари Андрие (1897–1982) — французский поэт и прозаик, член Гонкуровской академии, деятель Французской коммунистической партии.
55
«Свободная зона» (
56
Мистраль — северо-западный холодный ветер в Южной Франции
57
58
59
«Алькасар» — знаменитый музыкальный театр в Марселе, построенный в мавританском стиле в 1857 году. Его зал вмещал 2000 человек. С 2004 года в его здании находится муниципальная библиотека.
60
Гарри Лиллис Бинг Кросби (1903–1977) — американский певец и актер
61
Рене Лапорт (1905–1954) — французский писатель, поэт и журналист.
62
Жорж Орик (1899–1983) — французский композитор, написавший музыку более чем к ста двадцати фильмам.
63
Жак Превер (1900–1977) — французский кинодраматург и поэт.
64
Оригинальное название фильма, снятого по роману Марселя Карне.
65
«Прекрасный роман без поцелуев»
66
Марсель Блистен (1911–1991) — французский кинорежиссер. Начинал свою карьеру как журналист в колонке новостей и кинокритик.
67
Самый густонаселенный пригород Парижа. В первой половине XX века — промышленный район.
68