Толпа воинов позади него зашевелилась и раздвинулась, пропуская высокого мужчину в заношенной военной форме, который приближался, расталкивая низкорослых туземцев локтями. Как только он оказался рядом с Майклсоном, Бен сразу же заметил, насколько они похожи. Фамильное сходство бросалось в глаза: те же черные волосы и синие глаза, тот же крючковатый нос.
— Знакомьтесь, мой брат Гарри, — представил его Майклсон.
— Серьезно? — просияла Эшли. — Значит, ты все-таки нашел его?
— Скорее наоборот, это он нашел меня. Последние три месяца он жил с этими… этими существами.
От глаз Бена не укрылся оценивающий взгляд, которым Гарри окинул фигуру Эшли.
— Ты уже сообщил им? — спросил Гарри у брата.
— Нет, только собирался.
Гарри кивнул и повернулся к Бену и Эшли.
— Простите, я думал, вы — из тех, кому удалось спастись.
— Спастись от кого? — недоуменно переспросил Бен.
Гарри тяжело сглотнул.
— Я думал, вы уже знаете, иначе я попытался бы добраться до вас еще быстрее.
— Да о чем речь? — вступила в разговор Эшли. Она была сбита с толку, но чувствовала, что за словами Гарри кроется что-то очень нехорошее. — Говори скорее!
Майклсон прочистил горло и, глядя в сторону, сообщил:
— База Альфа разрушена. Уничтожена теми чудовищами, что напали на нас.
Эшли окаменела. На ее полуоткрытых губах застыл невысказанный вопрос. Потом она перевела взгляд наполненных страхом глаз на Бена.
— Не может быть! — запинаясь, проговорила она. — А как же Джейсон?
Бен крепко обнял ее и прижал к груди.
— Ш-ш-ш, — прошептал он. — Я уверен, что при первых же признаках опасности Блейкли увел его туда, где ему ничего не грозит.
Его слова немного успокоили женщину, дав ей надежду, за которую она с готовностью уцепилась. Перестав дрожать, она освободилась от его рук. Страх в ее глазах уступил место железной решимости.
— Мы должны вернуться туда во что бы то ни стало! Я хочу знать, что там произошло!
Ее слова звучали твердо, но за ними угадывались подступающие слезы.
— Разумеется, — сказал он. — Мы уходим сейчас же.
Гарри сделал шаг вперед.
— Послушайте, — заговорил он, — мы не можем просто взять и…
Договорить ему не позволил раздавшийся сзади громкий стук. Бен крутанулся и увидел незаметно появившегося на пороге пещеры вождя. Тот еще раз ударил посохом об пол. Звук, отразившись от стен и потолка, прозвучал оглушительно громко.
— Ой-ой-ой, — негромко проговорил австралиец, — кто-то очень сильно разозлился.
При появлении вождя Мо'амба поднялся и, опираясь на посох, зашаркал к вошедшему. Они стали обмениваться возбужденными репликами, которые вскоре переросли в злобное рычание. Ударом своего посоха вождь выбил посох из рук старика, и, лишившись опоры, тот плюхнулся на пол.
По толпе воинов, окруживших Мо'амбу и вождя, пробежал шумок. Некоторые из них повернулись к спорящим спиной. Вождь окинул соплеменников опасливым взглядом и, немного остыв, помог Мо'амбе подняться на ноги. Уже более спокойно они обменялись еще несколькими фразами, а потом умолкли и несколько мгновений смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Наконец вождь снова ударил посохом об пол, словно ставя последнюю точку, повернулся и вышел.
Майклсон посмотрел на брата.
— Ты что-нибудь понял? — спросил он.
— Да, — ответил побледневший Гарри. — У нас неприятности.
25
Джейсон сразу ощутил приближение неприятностей, когда двое взрослых заговорили друг с другом приглушенными голосами, явно не желая, чтобы он их услышал. Тоннель впереди них был завален камнепадом, обрушившимся за тысячи лет до их появления здесь. В этом завале осталось единственное отверстие размером с небольшую тыкву, которое вело дальше — то ли в следующий тоннель, то ли в следующую пещеру. Из этого небольшого отверстия дул ветер, смешанный с дымом, шевеля их волосы.
— Мы не можем вернуться, — сказала Линда. — Он будет нас ждать.
— Что ж, в таком случае нам следует поискать другой выход наверх, — ответил доктор Блейкли. — Возможно, нам удастся найти его в одном из боковых тоннелей.
Дыхание ученого было хриплым, его глаза покраснели и слезились.
Джейсон посмотрел на тоннель, по которому они сюда пришли. В воздухе плыли завитки черного дыма и стоял отвратительный запах горящей резины. От этой вони не спасали даже влажные тряпки, которыми они обернули лица. Однако никто не жаловался, ведь этот дым был их проводником. Каждый раз, когда они оказывались перед очередной развилкой или на пересечении нескольких тоннелей и должны были решить, по какому из них идти дальше, дым неизменно указывал им верное направление.
— Искать обходные пути? — размышляла вслух Линда. — Даже не знаю. Это единственный тоннель, в котором воздух движется, а во всех других он застоявшийся.
— А что вы можете предложить взамен? — осведомился Блейкли. — Вперед мы идти не можем, возвращаться — тоже. — Ученый яростно закашлялся. — По крайней мере избавимся от этого проклятого дыма.
Джейсон подошел к Линде.
— Может, я смогу туда пролезть?
Линда потрепала его по голове и невесело улыбнулась.
— Нет, милый, отверстие слишком узкое даже для тебя.