Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

– Это не секрет, Гай Марий: из нашего разговора с Марком Антонием в Афинах, когда он окончательно вернулся из Пергама. Там он встретил нескольких наших агентов, которые все ему рассказали…

– А почему Марк Антоний не потрудился сообщить об этом мне, отвечающему за снабжение города зерном? – холодно спросил Скавр.

– Думаю, потому что считал – как, впрочем, и я – что вам все известно. Ведь посланцы отправляли в Рим письма.

– Их письма не доходили, – ответил за Скавра Марий, подмигивая. – Могу я поблагодарить вас, Гай Меммий, за радостную весть?

– За что же? – ответил он упавшим голосом.

– Будем надеяться, что не случиться сильных ветров, и наше зерно не окажется на морском дне. – Марий посмотрел на Форум и решил, что толпа уже поредела и можно идти домой. – Сенаторы, мы встречаемся завтра для выборов квесторов. А через день мы отправимся на Кампус Марция, посмотреть кандидатов на посты консулов и преторов. Счастливо оставаться.

– Кретин вы, Гай Меммий, – устало выругался Катулл Цезарь.

Гай Меммий решил не ввязываться в спор с высшей аристократией и отправился вслед за Марием. Ладно, он пойдет сейчас прямо к Марку Антонию и расскажет ему, как прошел этот день. Он радовался еще и тому, что теперь у них с Марком Антонием есть лишний шанс в выборах. Он уверит своих агентов, что им нужно пройтись по центуриям, собирая сторонников и распространяя весть о зерне и о том, что заслуга тут принадлежит именно им двоим. Пусть голытьба знает, кому она благодарна за хлеб.

На рассвете дня представления кандидатов, он пешком направился от Палатина на Кампус Марция, сопровождаемый толпой клиентов и друзей, уверенных в его победе. Шутя и посмеиваясь, они быстро прошли через Форум, обдуваемые прохладным ветерком осеннего утра, и, превозмогая озноб от утренней свежести и от возбуждения, вышли из Фонтинальских Ворот прямо на Аркс, под которым расстилалась долина, залитая солнцем.

Люди постепенно собирались, подходя группами, парами, реже в одиночку. Имевшие право голоса окружали себя целой свитой.

Там, где дорога спускалась с Квиринала и пересекалась с виа Лата, Гай Меммий столкнулся с группой человек в пятьдесят, окружавшей Гая Сервилия Главцию.

Меммий остановился, удивленный.

– Что ты собираешься делать в этом наряде? – спросил он Главция, одетого в toga kandida. Скрашенная бледностью только-только начинавшегося дня, она ослепляла своей белизной. Toga kandida мог надевать только тот, кто собирался избираться в общественные магистраты.

– Я – кандидат в консулы.

– Ты ошибаешься!

– Нет!

– Гай Марий сказал, что этого не будет!

– "Гай Марий сказал!", – передразнил его Главция, повернулся к Меммию спиной и обратился к своим сторонникам голосом высоким, какой обычно бывает у гомосексуалистов. – "Гай Марий сказал, что этого не будет!" Ну и что? Не Марию судить, если свою кандидатуру собирается выставить настоящий мужчина, а не вертлявый педерастик!

Инцидент привлек внимание прохожих, которым такие сцены были не внову: любые выборы сопровождались перепалками кандидатов. Лишь то, что стычка случилась прямо на улице, представляло собою пикантную деталь, и по тому все больше народа скапливалось на виа Лата.

Оскорбленный при зеваках Гай Меммий не выдержал и сорвался. Всю жизнь он страдал от того, что был слишком красив, слишком смазлив.

Гай Меммий просто горел от стыда и гнева. И прежде, чем окружающие догадались о его намерениях, он сделал шаг вперед, положил руки на левое плечо Главции и дернул его за тогу. Главция повернулся, чтобы увидеть того, кто осмелился его оскорбить, и в этот момент Меммий ударил его кулаком в ухо. Главция упал, Меммий набросился на него; от их тог поднялись облака меловой пыли и ароматической пудры. Однако, люди Главции выхватили дубинки и бросились на людей Меммия. Те разбежались, взывая о помощи.

Как водится у зевак, публика и пальцем не пошевелила, чтобы помочь; наоборот, наблюдала за происходящим с живым интересом. Конечно же, никто и предположить не мог, что это – нечто большее, нежели простая стычка кандидатов. То, что свита Главиции пустила в ход оружие, вызвало некоторое удивление, но, в конце концов, друзья кандидатов носили оружие и раньше…

Два рослых человека подхватили Меммия под мышки и поставили на ноги, грубо ругаясь. Главция отряхивал испачканную тогу. Он не произнес ни слова. Взяв у кого-то дубинку, он посмотрел на Меммия долгим-долгим взглядом, а затем поднял дубинку обеими руками и опустил на прекрасную голову Меммия. Никто так и не вмешался, хотя Меммий уже упал, а Главция продолжал бить его по голове. Только когда из пробитого черепа брызнули мозги, Главция остановился.

Только теперь Главция осознал, что натворил. Он отбросил окровавленную дубинку и повернулся к своему другу Гаю Клавдию, который стоял, помертвев от ужаса.

– Ты приютишь меня, пока я не смогу скрыться? – спросил Главция.

Тот кивнул.

Публика начала приходить в себя и все плотнее сбивалась вокруг. Главция повернулся и направился на Квиринал; его люди следовали за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги